– А знаете, что мы сейчас сделаем? Я схожу за машиной, и мы объедем вокруг озера. Идет?
– Идет.
– Значит, ждите меня здесь и, главное, никуда не убегайте.
Она весело кивнула головой. Леон был так не похож на суровых мужчин ее родины. И характер у него был славный: он ведь не злился на нее за то, что она поставила ему фингал, о котором ей до сих пор было стыдно вспоминать. Нужно, чтобы она раскрепостилась, привыкла наконец к тому, что в городе нельзя вести себя так же, как в горах.
Именно в то время, когда Дебора, погруженная в свои мысли, совершеннно отключилась от действительности, мимо сада проезжал Жозеф Плишанкур. Из-за возникшей на дороге пробки он ехал медленно и успел заметить девушку. Он сразу же догадался, что она кого-то ждет. Может быть, сообщника или преступника? Ему удалось припарковаться на узеньком пятачке возле расторана, и он принялся наблюдать. Минут через десять она поднялась, подбежала к остановившемуся неподалеку «пежо», села рядом с водителем, и машина тронулась. Движимый инстинктом охотника, Плишанкур ринулся вдогонку.
Одна за другой машины проследовали по бульвару Альбини, мимо Шевуар, Верьер дю Ляк, Ментон-Сен-Бернар и взобрались на Рок де Шер. Очарованная открывшимся перед ней пейзажем, Дебора словно забыла о своем спутнике. Тот же не знал, как завязать разговор.
Когда они спускались с Эшарвин, Плишанкур наконец понял, что преследует своего помощника, инспектора Леона Жиреля. Пытаясь отгадать, кто же он, этот приятель домработницы, полицейский совсем забыл посмотреть на номера. Теперь он покраснел от смущения. Значит, Жирель опять влюбился! И ко всему прочему – в подозреваемую! Идиот! Плишанкур предвкушал удовольствие: вот теперь он как следует отчитает сбрендившего мальчишку! А что касается Деборы, то он докажет ей, что его, Жозефа Плишанкура, голыми руками не возьмешь.
Они проехали Талуар и Ангон, и в районе Бальметы Леон затормозил.
– Здесь очень красиво, мы могли бы отдохнуть на берегу озера и заодно получше познакомиться.
Дебора была счастлива оказаться в деревне и доверчиво последовала за своим спутником. Плишанкур тоже остановился и пошел за ними. Постепенно обретая прежнюю ловкость, он незаметно приблизился к парочке. Сквозь деревья ему было видно, как они уселись на берегу озера, и поскольку он находился достаточно близко, мог слышать все, о чем шел разговор.
Леон рассказывал всю свою жизнь, обходя любовные похождения. Он говорил о родителях, о хижине, о том, почему поступил на службу в полицию, и о планах на будущее. Обычная похвальба. Он несколько преувеличил свою месячную зарплату, намекнул на то, что после отставки ему полагается пенсия, и старший инспектор вынужден был отдать должное его стратегии: Леон не забывал о материальной стороне вопроса. Одна деталь вызвала у честного Плишанкура отвращение: Жирель заметил, что не является противником брака, хотя на самом деле в словах его не было ни слова правды. Может быть, Жером Маниго сказал то же самое Сюзанне? Плишанкур не переставал удивляться женскому простодушию.
Дебора в свою очередь рассказала, каким было ее существование до приезда в Анси. Она говорила о затерянной в горах деревушке, представила родителей, описала каждого из своих братьев и каждую из сестер, не забыла и пастора, благодаря которому нашла место у Нантье. Ничего, что могло бы заинтересовать старшего инспектора.
Вдруг Дебора встала, сняла туфли и подошла к воде помочить ноги. Леон тоже встал и, не в силах более противиться очарованию момента, взял девушку за руку.
– Дебора… Я вас люблю.
Она живо одернула его руку.
– Замолчите… Вы мне обещали.
– Но я вас действительно люблю.
– Не подходите ко мне!
Но Жирель уже ничего не соображал, и Плишанкур, наблюдавший за сценой, подумал: «А не пора ли мне вмешаться?»
– Дебора, я никогда не встречал таких, как вы…
Она с презрением на него посмотрела:
– Горбатого могила исправит.
Окончательно потеряв голову, Жирель отважился на атаку, которая, если верить опыту, должна была оказаться решающей. Но ему не удалось к ней приблизиться: превосходный удар в подбородок остановил его. Он пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие, сделал три шага назад и упал в озеро, в самую грязь. Дебора испугалась, но виду не показывала и не спускала глаз с того места, где скрылся под водой нечестивец. Плишанкур вышел из своего укрытия именно в тот момент, когда отфыркивающийся Леон показался на поверхности. Увидев шефа, он засомневался, стоит ли ему вылезать и не лучше ли лечь на дно. Но инстинкт самосохранения оказался сильнее, и он выполз на сушу, весь мокрый и жалкий. Дебора не сумела удержаться от смеха, а Плишанкур заметил:
– Не очень-то свежий у вас вид, мой дорогой Жирель.
Инспектор бросил на него убийственный взгляд и повернулся к девушке.
– Вот уже второй раз вы со мной такое проделываете. Странное воспитание получают девушки у вас в горах…
Именно этого говорить и не следовало.