Читаем Убийства в замке Баустринг полностью

Жестикулируя, он продолжал словесную экскурсию по замку, словно предполагал, что его собеседник не увидит его. Но, заметив усмешку Фрэнсиса, Мэссей спохватился и добавил:

– Однако, джентльмены, вы, видимо, хотите привести себя в порядок. – Он кивнул дворецкому: – Вуд проводит вас наверх.

Вас мы поселим в аббатской комнате, как обычно, сэр Джордж. А вас, доктор Тэрлейн, в Синей комнате, напротив мистера Кестевана. Если вы спуститесь до ужина, я смогу кое-что вам показать.

И это все? Похоже на то, подумал Тэрлейн. Прежде чем подняться наверх по продуваемым насквозь лестничным маршам, он отхлебнул виски. Нет, что-то тут не так! Возникло ощущение, будто кто-то невидимый сидит возле камина, кроме Фрэнсиса, который курил и не сводил взгляда с Мэссея.

– Послушай, Брюс, – сказал Фрэнсис, – что там с этими латными рукавицами?

– Да бог их знает! – ответил тот устало. – Меня это не волнует. Ваш отец постоянно кладет свои вещи куда попало и вечно обвиняет меня в том, будто я их взял. Потом, обнаружив пропажу, неделю не признается в этом, а затем начинает скандалить, потому что вынужден в конце концов признаться… Возможно, он взял эти стальные латные рукавицы, чтобы отполировать их. Он никому больше не позволяет заниматься этим.

Сэр Джордж неожиданно вступил в разговор.

– Это вполне возможно, – сказал он. – Очень похоже на него. – Прикрыв ладонью глаза, он добавил: – От камина так и пышет! А я постепенно превращаюсь в брюзгу. Это никуда не годится. А что собой представляют латные рукавицы, Брюс?

– Средневековые, с длинными крагами. Кажется, 1500 год. Хранились в отдельном шкафу. Остается надеяться, что они пропали не навсегда.

– Ну тогда на этих средневековых митенках остались отпечатки пальцев, – сказал сэр Джордж, вытягивая руку. – Найдутся, несложно будет выяснить, кто их брал.

Поднявшись, он опустошил свой бокал и кивнул Вуду, чтобы тот отвел их наверх. Тэрлейн тоже начал было подниматься и тут услышал быстрые и легкие шаги по каменному полу, но не обернулся, а взглянул на Фрэнсиса, на лице у которого появилась обычная дежурная улыбка.

– Фрэнк… – произнес приятный женский голос. – Фрэнк…

Тэрлейн обернулся.

Обладательницей голоса оказалась юная особа лет девятнадцати-двадцати. Ее темно-золотистые волосы были коротко подстрижены, но это нисколько не лишало ее женственности, а скорее подчеркивало правильные линии ее лица и миловидность. Синие, весьма живые и пытливые глаза под дугами удивленно изогнутых бровей, немного курносый нос, полноватые губы, белая кожа. Тэрлейн пришел к выводу, что ее можно назвать красавицей.

На ней было темное платье с широким круглым воротником, что говорило об Итон-колледже, и она переводила взгляд с одного на другого.

Между тем эта девушка была напугана. Она тяжело дышала, что было ей несвойственно. Тэрлейн увидел, что рука у нее дрожала, когда она положила ее на спинку кресла.

– Фрэнк… – повторила она нерешительно.

– Моя сестра Патриция, доктор Тэрлейн, – ровным голосом произнес Фрэнсис. – Ты знакома с сэром Джорджем. Послушай, Патриция, что…

– Мне не хочется отрывать тебя, – прервала она его, – но, Фрэнк, это необходимо. Пошли Сондерса или кого-либо другого в Олдбридж за доктором Мэннингом. Пожалуйста, побыстрей!

Фрэнсис, не поворачиваясь к камину, швырнул в огонь через спину свою сигарету.

– С ней происходит что-то непонятное, – поспешно продолжала Патриция, – она, судя по всему, заболела, а миссис Картер рвет и мечет и говорит страшные вещи и…

– Спокойно! – прервал ее брат. – О ком ты говоришь?

– О нашей горничной. Ты ее знаешь, это Дорис.

– Проклятие, – сказал сэр Джордж вполголоса и начал поспешно набивать свою трубку.

Фрэнсис усмехнулся:

– Уж не увидела ли она опять привидение, а, Пат?

– Шутки в сторону, Фрэнк, все очень серьезно. Я пыталась что-то выяснить, когда меня позвали. Похоже, над ней подшучивали по какой-то причине, и Дорис впала в истерику. Она запустила блюдом в Энни, потом разрыдалась и упала на пол в конвульсиях. Ей стало настолько плохо, что им пришлось нести ее к ней в комнату, так что… – Патриция замолчала и умоляюще посмотрела на брата.

– Хорошо, – кивнул тот. – Не беспокойся, Вуд, я сам разыщу Сондерса или Ли. Занимайся своим делом.

Без сомнения, дизайнеры и электрики, модернизируя Баустринг, работали на совесть. Но что касалось освещения огромного Большого зала, тут они явно просчитались – в зале царствовал полумрак. Поэтому Тэрлейн увидел нечто, что в другое время не заметил бы. Увиденное скорее потрясло его воображение, чем разум.

В конце зала, где ступени широкой лестницы, покрытые неяркой красной дорожкой, поднимались к галерее, было довольно темно. В этом полумраке военные трофеи на стенах казались распластанными пауками. Удивительно, но пространство возле огромной арочной двери на галерею на верхней лестничной площадке, освещенное свечами, было намного светлее, чем остальная часть зала. И там Тэрлейн увидел какой-то силуэт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература