Читаем Убийства в замке Баустринг полностью

— Так и есть! — воскликнул Фрэнсис, взмахнув своим стаканом. — Я так и знал, что кто-то это предложит. Извините меня, доктор, но человек независимо от того, насколько он умен или глуп, всегда сначала посмотрит в очевидном месте. Такова человеческая натура.

— Может быть, может быть… — заметил сэр Джордж. — А что думаете вы, мистер Мэссей?

— Я ни о каких способах, разумеется, не думал, но я бы… скажем, закопал их.

— Как страус, — сказал Фрэнсис. — Но это же примитив! Да и потом, в панике чего не сделаешь! Я бы тоже, наверное, закопал… А наш убийца — чрезвычайно умен, как считает сэр Джордж. Куда можно спрятать все это?

— Не знаю, — сказал Мэссей. — В замке полно всяких укромных мест. Сундуки, письменные столы, закоулки, щели… Мне известны по меньшей мере два письменных стола, у которых ящики с двойным дном. Кроме того…

Он оглянулся через плечо. Патриция Стайн, в просторном черном платье, подчеркивающем ее бледность, вышла и остановилась. Мэссей поспешно вскочил и выдвинул для нее стул.

Тэрлейн подумал, что бледность ей к лицу. Он ценил хрупкость в женщинах настолько же, насколько не выносил напористость. Он вообще считал, что сила женщины в ее слабости. К Патриции он проникся симпатией — ему хотелось подставить ей свое плечо, уберечь от ударов судьбы. Но как сказать ей об этом? Ничего другого не оставалось, как только мысленно пожать руку великому английскому поэту-романтику Уильяму Вордсворту.

Патриция сказала тихо:

— Спасибо, Брюс. Никакого завтрака. Я выпила кофе… Все это так ужасно! Миссис Картер была со мной с того момента, как я проснулась, и она в ужасном состоянии. Ирэн…

Фрэнсис сказал тихо:

— Моя дорогая, тебе не придется больше подвергаться психоанализу. С этим покончено навсегда. Ирэн больше не будет тебя пугать.

— И бедняжку Дорис! — продолжила Патриция. — Миссис Картер рассказала мне, как она выглядела мертвой, и как проигрыватель играл псалмы…

— На нее похоже, — сказал Фрэнсис.

— Патриция, мы тут обсуждали кое-что… Скажи, если бы тебе довелось прятать что-то ценное, чтобы никто не нашел… Ну, у нас в доме, например?

— Господи, Фрэнк! — Патриция с недоумением посмотрела на него. — Впрочем, ты у нас непревзойденный «прятальщик», а я вечно была водящей. Потом я, правда, поняла, что ты всем укромным уголкам предпочитаешь шлемы, дополняющие рыцарские доспехи и…

— А вот и мистер Гонт, — прервал ее Фрэнсис. — Он хочет поговорить с тобой.

Гонт вошел медленно и выглядел необычно мрачным. Когда ему представили Патрицию, он покачал головой.

— Я обязательно поговорю с вами, мисс Стайн, — сказал он. — Но не сейчас. Я спустился вниз, чтобы подготовить остальных…

Фрэнсис взглянул на него:

— Подготовить нас? К чему?

— К большому потрясению. Инспектор Тейп в данный момент исполняет свой служебный долг, и должен сказать, он торжествует… Он нашел пистолет.

Тэрлейн почувствовал стеснение в груди, в ушах зашумело. Фрэнсис вскочил, резко задвинул стул. Гонт задумчиво переводил взгляд с одного на другого.

— Пистолет обнаружен, — продолжал он, — в кармане пальто Сондерса. Если на него надавить, я думаю, Сондерс будет готов дать показания относительно убийства леди Рейл.

<p>Глава 16</p><p>ПРОГУЛКА В ПАРКЕ</p>

— О нет, он, конечно, невиновен, — сказал Гонт, — но этот эпизод должен многое прояснить.

Был уже конец дня, и сумятица этого утра после сообщенной Гонтом сенсационной новости о Сондерсе лишила всех душевного равновесия. Тэрлейн впал в крайне возбужденное состояние. Позже ему вспоминались лишь отдельные моменты: Сондерс, сидящий на стуле и отказывающийся отвечать на вопросы инспектора Тейпа, Фрэнсис, огрызающийся и язвительный, сэр Джордж, недоумевающий и подозрительный. Все сомневаются в виновности Сондерса, но никто не знает, что делать с упрямыми фактами.

— Вы, сэр, — сказал Сондерс, переводя взгляд с инспектора на Фрэнсиса, — не вмешивайтесь в это, пожалуйста. Раз говорят, что я виновен, значит, так оно и есть!

В дальнем конце верхнего зала, возле комнаты Фрэнсиса, находился чулан, в котором хранились карты, тряпье, лак для мебели и кое-какая одежда, принадлежащая Сондерсу. Все это было выставлено для обозрения инспектором Тейпом, который пощипывал свои усы и вращал глазами. В этом чулане Сондерс хранил свое пальто, которое он надевал иногда по вечерам, и пару поношенных костюмов, выброшенных его хозяином за негодностью.

Инспектор Тейп, невероятно гордый тем, что ход его логических рассуждений совпал с выводами Гонта и привел к несомненному успеху, устроил совещание в библиотеке, где пустился в подробные объяснения по поводу того, как он нашел пистолет.

Он тоже допрашивал Сондерса. Не удовлетворившись его ответами, он отправил констебля в комнату Сондерса над конюшнями. Констебль ничего не обнаружил, и это озадачило его.

Но потом Вуд, дворецкий, вспомнил о чулане в верхнем зале и сказал ему об этом, и, едва инспектор сунул руку в карман старого просторного пальто, как сразу извлек пистолет. Автоматический пистолет системы Уэбли-Скотта, стандартного 45-го калибра. Из него недавно стреляли, и в обойме не хватало трех патронов.

Перейти на страницу:

Похожие книги