К счастью, он на шаг впереди. До тех пор дважды промахнулся. Водичка не помогает. Что-то не получилось в распроклятой брайтонской водосточной канаве. И кто бы догадался, что очередной провал последует в Мельбурне?
К счастью, в Кох-Самуи полно прокатных яхт, судов, лодок. И дешево. К тому же Южно-Китайское море глубокое.
Отплыви отсюда на десяток миль, и труп никогда не прибьет к берегу. Катер уже наготове стоит на причале. Эбби понравится. Выглядит потрясающе. И ничего не стоит. По сравнению с результатом.
– Скоро, – повторил он. – Обещаю.
124
Пройдя контроль, Эбби направилась не в зал отправления, а вернулась к туалетам. Закрывшись в кабинке, вытащила из дорожной сумки конверт, открыла, вытряхнула содержимое – целлофановый мешок с отдельными марками и блоками.
Большинство блоков – копии тех, которые жаждал вернуть Рики, но другие, как и отдельные марки, подлинные, с виду абсолютно неказистые для любого, кто ничего не смыслит в филателии.
Она вытащила и расписку на сто сорок две тысячи фунтов, полученную две недели назад от владельца филателистического магазина «Юго-Восток». Ассортимент должен был произвести впечатление на непосвященного, каковым она справедливо считала сержанта Брэнсона.
Разорвав расписку и фальшивки на мелкие кусочки, спустила в унитаз. Сняла джинсы, ботинки, меховую куртку с овчинной подкладкой. Там, куда она едет, это не понадобится. Вытащила из сумки длинный светлый парик, подстриженный и причесанный в привычном для нее стиле, неловко натянула на голову, глядя в зеркальце в коробочке с макияжем. Надела купленный пару дней назад сарафан, хорошо сочетавшийся с ним кремовый льняной пиджак и красивые босоножки. Новый облик дополнили слегка затененные солнечные очки «Марк Джекобс».
Затолкала снятую одежду в пластиковый пакет, вышла из кабинки, поправила перед зеркалом волосы, бросила почтовый конверт в мусорную корзинку, взглянула на часы. 13:35. Быстро управилась.
Неожиданно пропищал телефон, сигнализируя о принятом письменном сообщении.
«Не могу дождаться завтрашней встречи. Осталось несколько часов. XX».
Она улыбнулась. Несколько часов. Да, да, да!
Прошла пружинистой походкой в камеру хранения, забрала оставленный там две недели назад чемодан. Отвезла за угол, открыла, вытащила пакет в пузырчатой обертке. Положила туда мешок со старой одеждой, закрыла, заперла на ключ.
Вернулась на контроль, нашла секцию «Бритиш эруэйз», подошла к окошечку бизнес-класса. Излишняя роскошь, конечно, но она решила сегодня отметить начало новой жизни в том стиле, в каком собиралась вести ее дальше.
Протянув женщине за окошечком билет и паспорт, сказала:
– Сара Смит. Рейс триста девять с пересадкой в Рио-де-Жанейро.
– Спасибо, мадам, – любезно ответила женщина и проверила информацию по компьютеру.
Задала обычные вопросы, связанные с соображениями безопасности, наклеила на чемодан ярлычок. Потом дернулась дорожная сумка, упала на ленту конвейера и исчезла из вида.
– Самолет отправляется вовремя? – уточнила Эбби.
Женщина посмотрела на монитор:
– Да, пока все в порядке. Вылетает в пятнадцать пятнадцать. Посадка начинается в четырнадцать сорок. Пятьдесят четвертый туннель. Когда пройдете контроль, в беспошлинной зоне увидите указатели.
Эбби поблагодарила и вновь взглянула на часы. В животе запорхали бабочки. Остается сделать еще две вещи, но обе она отложила на самый последний момент.
Прошла в зал «Бритиш эруэйз», выпила бокал белого вина, чтобы успокоить нервы, мечтая закурить. Но с этим придется обождать. Съела пару сандвичей, села перед телевизором, где шли новости, принялась мысленно проверять свои действия. Хорошо, ничего не забыла. Но на всякий случай снова удостоверилась, что определитель на телефоне не покажет ее номер, куда бы она ни звонила.
Точно в 14:40 загорелся экран, извещающий о начале посадки, однако номера рейса на нем еще не было. Эбби прошла в тихий уголок, где никто не мог ее услышать, набрала номер службы приема сообщений, куда велел звонить сержант Брэнсон, если она не сумеет связаться с ним по мобильнику.
Когда пошли гудки, заткнула уши, чтобы не слышать звоночки, предшествующие объявлению о посадке.
– Констебль Бутвуд слушает, – проговорил молодой женский голос.
Эбби, как могла, изменила голос, имитируя австралийский акцент.
– У меня есть для вас информация насчет Ронни Уилсона, – сообщила она. – Он будет встречать в аэропорту Кох-Самуи кого-то, прибывающего из Бангкока рейсом двести семьдесят один завтра в одиннадцать по местному времени. Ясно?
– Аэропорт Кох-Самуи, рейс двести семьдесят один из Бангкока завтра в одиннадцать по местному. Кто говорит?
Эбби разъединилась. У нее так дрожали руки, что она с трудом набирала ответ на полученное раньше сообщение, вынужденная без конца исправлять опечатки. Перечитала, прежде чем отправлять: