Читаем Ты — всё, что у меня есть (СИ) полностью

— Слушай, я же не дурак! — взорвался Томас. — Чёрта с два я к ним вернусь, да и Лу никто не отпустит. Хотя, они так за нас цепляются… может, когда-нибудь это сослужит нам хорошую службу. Неважно. А вот с Ньютом дела плохи. Дженсен считает, что Вспышка сжирает его куда быстрее, чем любого другого, среднего человека. Нам надо вернуться к нему.

Внутри у Марилу все болезненно вытянулось в единую тонкую струнку.

— Неужто так и сказал?

— Так и сказал. Я ему верю. Ты же видел, как Ньют вёл себя в последнее время.

Глаза Минхо были полны боли. До Марилу вдруг дошло, что ее друг знал Ньюта на пару лет дольше, чем она, а это значит, что их связывают более давние узы…

— Надо вернуться к нему, — сказала девушка. — Посмотреть, что можно для него сделать. И как-то поскорее достать эту чертову жидкость.

Минхо только кивнул и отвёл глаза в сторону. Похоже, он с недавних пор поверил в мысль о чудодейственном противоядии. Томас, похоже, и сам был за то же самое.

— Как бы не опоздать, — промолвила Бренда. — На ночь городские ворота закрываются — сейчас и днём-то сложно контролировать обстановку, что уж о ночи говорить.

Ребята только сейчас заметили, что свет начал угасать, а небо над крышами приобрело оранжевый оттенок.

Хорхе, до этого момента молчавший, проговорил:

— Это не самая большая из наших проблем. В этом городе что-то очень-очень не так, muchachos!

— Ты о чём? — осведомился Томас.

— Да о том, что за последние полчаса, похоже, отсюда исчезли все жители. А те немногие, что остались, выглядят не лучшим образом.

— Если мы поторопимся, то успеем выйти из города? А если не получится — может, есть какие-то другие способы пробраться наружу? — Марилу проигнорировала сомнения Хорхе и обратилась к Бренде.

— Можно попытаться, — ответила Бренда. — Попробуем поймать такси — мы на противоположном конце города.

— Тогда пошли, — решил Томас.

Они пустились в путь. Минхо и Лу были мрачнее тучи. Оставалось только надеяться, что ещё не всё потеряно.

Они шли уже целый час, и за всё время не увидели ни одного автомобиля, не говоря уже о такси. Люди тоже встречались лишь изредка; только коп-машины, гудя моторами, парили над пустынными улицами. Иногда издалёка до ушей путников доносились звуки, живо напомнившие Марилу Жаровню: то чей-то чересчур громкий разговор, то вскрик, то неестественный смех. Свет дня догорал, и в сгущающемся мраке девушка всё больше ощущала нависшую над улицами жуть.

Наконец, Бренда остановилась и повернулась лицом к остальным путникам:

— Сегодня ничего не выйдет, придётся ждать до завтра. Вот и хорошо — выспимся и наберёмся сил.

— Должен быть способ выбраться отсюда! — возразил Минхо.

Хорхе положил ему руку на плечо.

— Бесполезно, hermano. До аэродрома миль десять, к тому же, судя по всему, по дороге нас могут ограбить, избить, а то и вовсе того… Бренда права — лучше отдохнуть, а к Ньюту отправиться завтра утром.

Марилу обессиленно вздохнула. Минхо, по обыкновению, очень хотелось пуститься в споры, но глэйдер пересилил себя — аргументы у Хорхе были слишком веские. Ночью в огромном городе рисковать не стоит.

Через несколько кварталов ребята оказались в своем номере отеля и тут же свалились по кроватям (кто-то по полу). Марилу старалась поскорее уснуть, чтоб скоротать время ожидания и нетерпения. Завтра они наконец увидятся с Ньютом.

***

Друзья покинули мотель около восьми. Интересно, каким предстанет перед ними город в эти деловые утренние часы? Улицы были пусты; время от времени они видели людей, но их было гораздо меньше, чем вчера.

— Нутром чую — что-то назревает! — сказал Хорхе, когда они шли по улице в поисках такси. — В это время в городе должно куда больше народу.

— Попасть бы поскорей на грёбаный аэродром, — пробормотал Минхо. — Меня уже трясёт от этого чёртова города.

Марилу, тихонько дрожа от напряжения и ожидания, мысленно с ним согласилась.

— Наверно, стоит пойти в эту сторону, — сказала Бренда, указывая направление. — Там район офисных зданий, и в это время суток в тех местах больше шансов поймать такси.

Они перешли улицу и углубились в проулок, по одной стороне которого теснились старые, обветшалые строения; с другой простирался пустырь.

Минхо наклонился к Томасу и полушёпотом сказал:

— Чувак, у меня от беспокойства, кажется, уже крыша едет. А ну как с Ньютом что-то случилось?

— Успокойся, Минхо. Всё с ним в порядке, я уверен, — спокойно сказал Томас. — Еще не хватало, чтоб Лу начала за компанию с тобой нервничать.

— Я все слышу и меня без вас колбасит, — фыркнула Марилу, идя позади них.

На пустыре справа среди пышных зарослей бурьяна виднелись останки старого кирпичного строения. В самом центре возвышалась часть полуразрушенной стены, и в тот момент, когда они проходили мимо, Марилу заметила там какое-то движение. В тот же момент Томас остановился, положив руку Минхо на плечо. Тот тоже остановился и Лу врезалась в парня.

Перейти на страницу:

Похожие книги