Читаем Ты дышишь солнцем (СИ) полностью

Его немного пошатывало, собственное тело казалось непривычным. Натали обняла его, Том рассеяно прижал ее к себе, легко касаясь губами волос. Поднял взгляд, встретившись с насмешливым взглядом французского легилимента.

— Если вы хотите себе позволить какую-то непристойность, то молчите, — предупредил Том. — Это моя невеста.

Девушка, услышав слова жениха, несколько неуклюже отступила в сторону. Она так испугалась, когда действие заклинания закончилось, что напрочь забыла о допустимом расстоянии между девушкой и парнем. Чуть покраснев, она отступила за спину Тома.

— Я не рискну говорить что-то подобное, — француз кивнул, извиняясь. — Мне больше интересно, все ли вы помните из того, что говорили?

— Да, — кивнул Том. — Все.

И еще он помнил то, что не говорил вслух. Том вдруг понял, что у их профессора, теперь уже, надо думать, бывшего профессора, весьма извращенное представление о лучшем мире. Даже своими «птенцами» он играл так, будто они не люди, а бумажные куклы. И Тому становилось особенно жутко от мысли, что когда-то и он рассуждал примерно так же.

— Сколько в вашей стране дают за пособничество? — француз смотрел на Дамблдора с брезгливостью, как на таракана.

— До десяти лет в Азкабане. Но у него выслуги… лет пять, — Бернард Виго, который и вел допрос, явно размышлял как бы увеличить этот срок.

Слишком уж малоприятными были слова Дамблдора. По закону он не сделал ничего такого, за что его могли бы отправить в Азкабан пожизненно. Но было что-то вроде интуиции, что не желало выпускать интригана. Он ведь действительно может воскреснуть, как птица феникс.

— Старое поселение, — начал говорить Том, — на юге Шотландии.

— Проклятые Скалы? — догадался Бернард.

— Да. Там у него есть что-то вроде тайной базы.

Дамблдор дернулся в путах, понимая, что там найдут авроры. Огромный зал, где Геллерт проводил ритуалы. Том был уверен, что в записях и расчетах нет имен. Но следы они не убирали, а Том теперь не понаслышке знает, что такое Высшие Ритуалы. Там будут и трупы, и запрещенные ингредиенты, и книги, и магические следы. Бернард, едва бросив взгляд на Дамблдора, принялся что-то писать на листе. Бумажная птица улетела из рук мага, едва тот закончил.

— В аврорат, — объяснил Бернард. — Пусть парни проверят.

— Учитывайте, что у него много союзников, — напомнил Том.

— Я понимаю, — кивнул заместитель Министра, — поэтому отправят Старшую группу.

Том с недоумением посмотрел на Бернарда, а тот засмеялся, увидев это.

— Ты все же еще молод для работы в министерстве, — усмехнулся тот. — Старшая группа авроров — это чистокровные, по той или иной причине пошедшие в аврорат. Когда нужно обыскать дом кого-то вроде Блэков или Лестрейнджей, с их фунтом презрения к любому, чья кровь недостаточно чиста… проще иметь под рукой группу, которая не создает подобных проблем.

— Может, и молод, но приду к вам уже через несколько месяцев, — грустно улыбнулся Том.

— Иди домой. Завтра допросим Гриндевальда. Я не думаю, что ты выдержишь два заклинания такого уровня за один день, — уверенно произнес Бернард. — Директор Диппет в курсе, что ты помогаешь в министерстве, так что можешь действительно ехать домой. Думаю, сегодняшний герой Антонин Долохов тоже получил возможность переночевать в своем поместье.

Том не мог сказать, что он устал. Скорее он чувствует себя опустошенным, даже потерянным, запутавшимся, застрявшим где-то между собой и воспоминаниями Альбуса Дамблдора. Поэтому он кивнул, соглашаясь с доводами Бернарда, и встал с жесткого стула.

— Я приду утром, если вы не против. А некоторые доказательства, хотя весьма условные, я пришлю с совой.

— На мое имя, пожалуйста, — кивнул Бернард. — Министр все еще пытается осознать, что его матушка не столько заботилась о маглорожденных, сколько возвращала долг человеку, который ее познакомил с мужем.

Том лишь хмыкнул. Да, они помогали Дамблдору из признательности. Том понимал, что значит толика тепла для людей, у которых нет ничего. Сейчас он готов пойти на все ради Долоховых, ведь они буквально отогрели его в своем тепле… И Том понимал, что совершит любые преступления, если этого потребует спасение Натали. Потому что именно ее слова, ее взгляд на мир, ее доброта — именно все это не позволило Тому стать кем-то вроде Дамблдора или Гриндевальда.

— Давай прогуляемся, — попросила Натали, когда они шли по Министерству.

— Тогда нам нужно взять для тебя дуэнью.

— Не надо, — возразила Натали, — уж если кому-то удается проводить ночь не в своей постели и сохранять при этом репутацию, то одну прогулку с нарушением правил мы точно сможем скрыть.

Том даже остановился, удивленный ее словами. Но что-то внутри тянуло к ней. Он не хотел общества, не хотел нотаций Алексея, беспокойства Татьяны, тем более, он не хотел ехать домой к Реддлам. Но быть с нею — лучшее лекарство. Они вышли из министерства, и Том аппарировал их.

— Где мы? — Натали пораженно замерла, осматривая пустой галечный пляж.

— Здесь тихо вплоть до июля, — грустно улыбнулся Том, — приютских детей вывозят сюда подышать морским воздухом.

Перейти на страницу:

Похожие книги