Читаем Тварь полностью

— Дилвику место в могиле. Он сволочь.

— И все же он представляет закон, а тебе понятно, что это означает.

— Угу.

Пат начал собирать бумаги обратно в папку, но я остановил его.

— Дай-ка я еще раз на них гляну, ладно?

— Пожалуйста.

Я быстро пролистал их, потом покачал головой.

— Нашел что-нибудь знакомое?

— Нет… как будто нет. Вертится какая-то мыслишка, да никак не ухвачу. А, черт с ним, забирай.

Мы вместе спустились вниз и в дверях пожали друг другу руки. Пат подозвал такси, я взял следующее и доехал до угла Пятьдесят четвертой и Восьмой, а оттуда пешком дошел до стоянки. День прошел не впустую, я все ближе подбирался к сути дела. Ко всему прочему добавилась еще вероятность подмены новорожденных. Теперь дело пойдет веселей, ведь обнаружился лежавший в основе всего скрытый мотив, глубокий и бесконечный, как океан. До сих пор я шарил вслепую, ловя кончики нитей, которые никуда не вели. С этим покончено. Вот он, кусок мяса, который можно съесть. Но сперва его надо разжевать хорошенько, а то не проглотишь.

В голове до одури стучал один и тот же вопрос. Досье. Что было в досье? Чем-то оно меня заинтересовало, но чем? Я просмотрел его достаточно внимательно, я все сопоставил, но о чем я забыл?

Ну его к черту. Я сунул ключ в зажигание и нажал на стартер.

<p>Глава 9</p>

Возвращаясь в Сайдон, я не превышал скорости в пятьдесят миль и только один раз остановился перекусить и подзаправиться. Когда-нибудь я выберу денек и пообедаю по-настоящему. Когда-нибудь. За три мили от города я свернул на дорожную развязку, потом вырулил на магистраль. Доехав до управления полиции штата, я перемахнул бетонку и остановился на посыпанной гравием дорожке.

По крайней мере, я на этот раз застал Прайса на месте. С ним был Дилвик.

Я поздоровался с Прайсом и едва кивнул Дилвику.

— Паршивая сволочь! — тихо пробормотал он.

— Заткнись, свинья!

— Пожалуй, вам обоим лучше заткнуться, — спокойно вмешался Прайс.

Я кинул шляпу на стол и взял в рот сигарету. Подождав, пока я раскурю ее, Прайс ткнул пальцем в жирного копа.

— Майк, он хочет поговорить с тобой.

— Послушаем, — согласился.

— Не здесь, умник. Я думаю, от тебя быстрее добьешься толку в участке. Я не хочу, чтобы мне мешали.

Это был намек в сторону Прайса, и сержант моментально среагировал.

— Отпадает! — пролаял он. — Пока он здесь, он под моей юрисдикцией. Не забывайте об этом!

Казалось, Дилвик сейчас бросится в драку, и я сильно на это надеялся. Мне не терпелось дать ему взбучку. Но шансы были слишком неравные. Он крошил Прайса убийственным взглядом.

— Я ничего не забуду, — пригрозил он.

Прайс сразу взял быка за рога.

— Дилвик говорит, будто вы влезли в квартиру Грэйндж и унесли что-то важное. Что вы на это скажете, Майк?

Я криво ухмыльнулся Дилвику.

— Правда?

— Правда, и ты сам это отлично знаешь! Ты лучше…

— С чего ты взял, будто это было что-то важное?

— Иначе оно не пропало бы, вот с чего!

— Черт возьми!

— Погодите, Майк, — вмешался Прайс. — Что вы там прихватили?

Я видел его старания сохранить невозмутимое выражение лица. Ему нравилось, как я дразню Дилвика.

— Я мог бы помалкивать, дружище, и он ни черта бы не доказал. Держу пари, вы не нашли ни одного моего отпечатка, верно, Дилвик? — лицо копа все больше багровело. — И вы так обложили дом, что туда никто не сумел бы пробраться, ты ведь так считал, а? — еще немного, и Дилвик лопнул бы по швам. — Конечно, я там был, ну и что? Я нашел то, что вы проглядели вдесятером.

Я полез в карман и вытащил оба завещания. Дилвик протянул дрожащую руку, но я передал их Прайсу.

— Вон то, старое, лежало в квартире Грэйндж. Оно ничего не стоит, потому что другое написано позже. Пожалуй, его надо где-то зарегистрировать.

Дилвик не сводил с меня цепкого взгляда.

— Откуда взялось второе?

— Так я тебе и сказал.

Я зазевался. Дилвик чуть не свернул мне голову затрещиной. Я стукнулся боком о подлокотник кресла и не успел выпрямиться, как Дилвик сгреб меня за рубашку. Прайс перехватил его руку, занесенную для нового удара.

Я отшвырнул кресло ногой и вырвался, но в тот же миг Прайс встал между нами.

— Пустите, Прайс! — заорал я.

— Черт побери, я же сказал прекратить!

Дилвик неохотно отступил.

— Я тебе это припомню, Дилвик, — сказал я. — Такая выходка никому не пройдет даром.

Удивительно, как у него хватило духу полезть на меня после той трепки, которую я задал ему в прошлый раз. Может, он надеялся, что я потянусь за пушкой… вот было бы здорово! Он мог прихлопнуть меня как миленького, и объяснить это делом, касающимся только полиции.

— Может, в следующий раз ты будешь отвечать, когда тебя спрашивают, Хаммер. Ты тут провернул немало темных делишек, и мне от тебя тошно. А вы, Прайс, так с ним церемонитесь, будто он носит значок. Вы спутали мне руки, но не надолго, стоит мне только захотеть.

— В один прекрасный день вы зайдете слишком далеко, — сержант говорил почти шепотом. — Думаю, вам понятно, о чем я говорю?

Судя по всему, Дилвик понял. Его губы сжались в тонкую линию, а глаза полыхали, но он придержал язык.

— А теперь, если вам нужно что-то сказать, скажите как положено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы