Читаем Туве Янссон: работай и люби полностью

Постепенно любовь Туве к Атосу отошла на второй план и померк блеск страсти, который так много для нее значил, но на смену этому пришла дружба, которая продлилась до конца жизни. Такое развитие отношений напоминает то, во что в итоге превратилась привязанность Муми-тролля к Снусмумрику. Когда Снусмумрик в очередной раз отправляется в путь, Муми-тролль произносит, пожалуй, самые прекрасные слова, которые только можно сказать, прощаясь с далеким другом.

«Я поднимаю тост за Снусмумрика, который сегодня ночью бредет на юг один, но наверняка такой же счастливый, как и мы. Пожелаем же ему хорошего места, где разбить палатку, и легкого сердца!»[28]

В кругу друзей Туве называла Атоса мушкетером, поскольку свое имя он получил именно в честь Атоса, героя «Трех мушкетеров» Александра Дюма. Но еще чаще она звала его Философом, Космософом или Полисофом, иногда сокращая все эти клички до Софа. Частенько она также называла его Ондатром. В муми-мире есть еще один персонаж, помимо Снусмумрика, на создание которого Туве вдохновил Атос. Это как раз Ондатр. Сходство его с прототипом было не столько внешнее, сколько внутреннее. Ондатр по натуре — философ и мыслитель. Он слегка неуклюж и абсолютно не практичен, как и Атос.

Иллюстрация к книге «В конце ноября», 1970

Ондатр. Иллюстрация к книге «Шляпа волшебника», 1948 (1955)

Стиль жизни Атоса отчасти нашел свое художественное воплощение в описании образа жизни хатифнаттов. Именно его желание уничтожить в себе все чувства и жить «объективно» могло натолкнуть Туве на мысль о характере хатифнаттов. Сидя на морском берегу, Муми-папа думает об этих белых существах, которые лишены всего груза эмоций. Возможно, именно им выпала доля быть совершенными и объективными существами, такими, каким желал быть Атос Виртанен. В рассказе «Тайна хатифнаттов» Туве так рассуждает над перспективами подобной судьбы: «Подумать только, что никогда бы ты не смог ни развеселиться, ни загрустить… Никогда бы никому не сказал доброго слова, ни на кого бы не рассердился и не простил. Не спал бы и не чувствовал холода, никогда бы не ошибался, не страдал бы желудком и не выздоравливал бы, не отмечал бы день рождения, не пил бы пива, никогда не испытывал бы угрызений совести… Ничего бы этого не было»[29].

Туве за работой над стенной росписью в больнице «Аврора», 1955–1956 годы

<p>Муми-тролли находят своего читателя</p>

Уже первые книги о приключениях муми-троллей собрали лестные отзывы в шведскоязычных газетах «Вестра Нюланд», «Ню Прессен» и «Арбетарбладет». «Шляпа волшебника» стала первой книгой, которую по-настоящему заметили и которая получила широкую известность. Можно сказать, что «Шляпа волшебника» стала творческим прорывом. Перевод книг на финский язык, как ни странно, затянулся на долгий срок. Языковой барьер стал настоящей проблемой, к тому же финские издатели проявили невероятную медлительность, несмотря на то что нашлись переводчики, которые хотели взяться за тексты Туве. Одним из тех, кто выразил желание перевести книги Туве на финский язык, был финский писатель Ярно Пеннанен, сообщивший Туве о своем намерении. Пеннанен был профессионалом и мастером своего дела, к тому же у него был опыт работы с детской литературой. Под руководством профессора Мартти Хаапио он занимался художественной обработкой архивных материалов Финского литературного общества, в частности, перекладывал на современный язык финские народные сказки и даже получил разрешение продолжать свою работу в тюрьме, где находился как политический заключенный. Но в целом ситуация развивалась весьма неспешно, и в результате финны взялись за перевод только тогда, когда муми-тролли уже купались в лучах славы и признания в Швеции и в Англии. Уже в 1950 году в Англии вышла первая книга под названием Finn Family Moomintroll («Финская семья муми-троллей»), а годом позже та же книга появилась и в Америке под именем The Happy Moomins («Счастливые муми»).

Переводы на финский язык заставили себя ждать. Первая книга «Маленькие тролли и большое наводнение», изданная еще в 1945 году, была переведена на финский язык спустя целых сорок шесть лет, только в 1991 году! «Муми-тролль и комета» (первоначальное название «Комета прилетает») была переведена в 1955 году, спустя девять лет после первой публикации на шведском языке. «Шляпа волшебника» попала в руки финноязычных читателей спустя восемь лет после того, как вышла в 1948 году на шведском языке. «Бравады папы Муми-тролля», известная также как «Мемуары папы Муми-тролля», вышла на шведском языке в 1950 году, а на финском — только в 1963 году, спустя целых тринадцать лет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии