— Из страны Паванэ, твоё величество, доставляют благовонную смолу, чёрное дерево, золото, слоновую кость, перья страусов и шкуры диких зверей. Особенно хороши шкуры барсов. Страна Иси доставляет тебе медь и свинец в больших количествах. Народы моря привозят драгоценные сосуды, серебро в слитках и кольцах, золото, голубой камень. Вавилоняне тоже доставляют голубой камень, как настоящий, так и тот, который они умеют изготовлять столь искусно, что обнаружить подделку может только глаз опытнейшего ювелира. Царь Хатти посылает тебе серебро в больших количествах, белый камень и драгоценное дерево сеснеджем.
— Есть ли кедры мер и дерево уат?
— Есть в изобилии, твоё величество. Часть доставляется из Ханаана, часть из Куша.
— Хорошо!
Чати развернул очередной свиток папируса.
— Дела строительства, твоё величество. Воздвигнуто тридцать храмов в землях Ханаана, двенадцать в Куше.
— А начертан на стенах Ипет-Сут список покорённых царств?
— Да, твоё величество.
— Пусть будет там и список моих даров великому Лиону и подробный перечень добычи и дани.
— Будет исполнено, твоё величество.
— Призови Чанени, пусть он проследит за тем, чтобы верно было описано взятие Мегиддо.
— Он уже работает, твоё величество.
— Хорошо! Что ещё у тебя, Рехмира?
— Состояние торговых путей.
— Надеюсь, хорошее?
— Очень хорошее, твоё величество.
— Так! Через какие города проходит сейчас главный торговый путь, мой достойный чати?
Рехмира с готовностью развернул ещё один свиток.
— Смотри, твоё величество. От северных границ он идёт вдоль побережья Зелёного моря, через Газу до Аскалона. Затем он поворачивает вглубь страны на восток и через Аремут идёт к Иерусалиму. Здесь путь раздваивается: один продолжает идти на восток в Бет Харан, Каркар и Боцруну, другой идёт на север, в Сехэм и Рехоб. В Рехобе сходятся три дороги: та, что идёт с юга из Сехэма, другая — с северо-запада от порта Акко и третья — та, что проходит через Хацор. А последний путь, как тебе известно, продолжается в долине Оронта и выходит в Хару и Двуречье. Взятие Мегиддо, твоё величество, сделало тебя владыкой самых выгодных торговых путей.
Тутмос самодовольно улыбнулся.
— Хорошо, что об этом помнят! Скажи Чанени, чтобы пересмотрел запись о великой битве. Пусть упомянет и о совете, на котором мои храбрые военачальники давали мне такие трусливые советы… Пусть знают обо всех моих победах, в том числе и о тех, что я одерживал над собственным войском!
— Чанени уже исполнил желание твоего величества.
— Неужели?
— Верные слуги умеют читать мысли своего господина.
Тутмос откинулся на спинку кресла и с удовольствием прикрыл глаза.
— Хорошо, Рехмира. Очень хорошо! Доволен я и тобой, и Чанени. Это всё на сегодня?
— Всё, что я был обязан доложить тебе, твоё величество. Но тебя ожидает Менхеперра-сенеб с очень важным делом.
— Менхеперра-сенеб? Я говорил с ним вчера вечером.
— Он очень озабочен и говорит, что дело крайне важное.
Тутмос с досадой махнул рукой.
— Хорошо, пусть придёт! Но если речь опять пойдёт о храмовых людях…
На лице Рехмира промелькнула загадочная и лукавая улыбка.
— Нет, твоё величество. Божественные отцы давно уже забыли, что такое неповиновение желаниям Великого Дома. И те храмовые люди, которые ещё будут нужны твоему величеству, пойдут на войну по первому твоему слову.
— Надеюсь! Иди же, Рехмира. Скажи, чтобы готовили колесницы — моему величеству угодна охота на диких быков. Надеюсь, разговор с Менхеперра-сенебом не будет долгим?