Читаем Турне вампиров полностью

Легкий подавляющий импульс и вот труженик бумажного фронта движется сюда, словно крыса под звук дудочки Гаммельнского Крысолова. В глазах никаких эмоций, только полная покорность. Хотя… данное состояние не слишком отличается от обычного. Прислуживающий кому бы то ни было всегда остается слугой. Всегда! Это вечный закон, от которого не убежать. И нет на свете ничего более мерзкого, чем слуга, волею случая вползший к вершинам власти. Ну да не стоит покамест о грустном, господа, благо ситуация-то довольно забавная.

– Вид у него бледноватый, – раскритиковала Элен пойманную, пусть и не золотую, рыбку. – Надеюсь, что вскрытие пациента даст какие-то результаты.

– Надейся, ма шери. Сейчас я ему передам образ нашего человечка, а он поведает, кто это такой и что из себя представляет.

Хм, реакция положительная. Узнал наш подопытный переданный образ, узнал. Ну а коли узнал, то непременно скажет:

– Джек Бэрроу, председатель совета директоров компании «Мак-Хональдс».

– Неплохо. А теперь брысь, – уже не обращая внимание на удаляющегося обратно типа, я обратился к Элен. – Вот и прояснилось инкогнито нашего незнакомца. Забавненько…

– Что именно?

– Сам факт нахождения носителя Ключа на посту владельца этой пусть крупной, но слишком уж несерьезной компании. Ну не наводит это меня на мало-мальски приличную гипотезу о его возможностях. Жаль, так оно было бы несколько легче, – я еще раз окинул взглядом помещение «ресторана» и предложил. – Пойдем-ка отсюда на свежий воздух. Не обязательно на солнце, тень можно при желании найти. А то тут атмосфера слишком уж… тягостная.

– Ага. Как в местах откормки скота.

– Что вдруг такая ассоциация? – спросил я у вампирессы под аккомпанемент гнусного хихиканья бесенка.

– Сидят, жрут, чавкают, отрыгивают, некоторые так и вовсе воздух портят, уж прости за сию нецензурную подробность. Да и вид такой, словно их на убой откармливают. Сало, сало и еще раз этот же не столь и ценный продукт.

И верно… Культуры поведения практически нет. Зато культура отсутствия физической формы и накопления стратегических жировых запасов в качестве национального проекта как раз присутствует. Нет уж – на свежий воздух! Там подождем выхода из здания Джека Бэрроу. Оно более комфортабельно будет.

До чего же разительный контраст между помещением для откормки и просто улицей, где дышится не в пример более свободно. Насчет дыхания это я так, образно выражаясь, поскольку нашим организмам воздух как бы и не требуется. Однако, для того, чтобы говорить, дышать таки нужно. Хорошо все же… Да и погода малость улучшилась, то есть солнце сгинуло с глаз моих за довольно обширное облако и ближайшее время показываться точно не собиралось.

Делать пока особенно было нечего, поскольку я намеревался сначала бросить взгляд на носителя Ключа, а заодно и очень осторожненько прощупать, каким видом магии снабдил его загадочный артефакт. А смотреть с минимальным риском реальнее всего при выходе этого человека из здания. Рваться наверх, пусть и с применением маскирующе-защитных заклятий? Мало ли что может встретиться на пути… Зато тут все тихо, мирно и совершенно свободно от магии. Вот мы с Элен и невидимым для всех обычных людей Чумой и остановились на углу улиц, ожидая мистера Джека Бэрроу, и коротая время за довольно нейтральным разговором. Так, общие вопросы полумистического характера. Аборигены все равно русского языка не ведают, что и неудивительно.

Стоп! Кажется, что-то изменилось в магическом фоне. Отлично! Заметившая переключение моего внимания готесса сразу заинтересовалась:

– Никак «клиент» зашевелился?

– Так точно ма шери. Я чувствую, что некто, обладающий собственной магией, сейчас спускается с одного из верхних этажей вниз. Ну а кто же это может быть, кроме мистера Бэрроу…

– Может его сразу на свидание с Хароном отправить, чтоб не мучился? – предложила готесса по всегдашней доброте своей. – Я даже монетку медную ему выделю, чтобы с этим лодочником расплатился.

– Душа моя, я, бесспорно, разделяю твою страсть к простейшим решениям, которые в большинстве своем и впрямь оказываются наиболее эффективными, но это не тот случай. К тому же, в твоем высказывании содержатся сразу две неверных предпосылки. Мне продолжать?

– Жду с нетерпением…

– Ну так вот, сначала насчет старика Харона. Боюсь, что насчет медной монетки ты погорячилась… Нет тут их, а это, – я повертел в руках американский цент. – Это было бы им выброшено, как ненужный мусор. Помимо всего прочего, в этом сплаве и меди-то, как таковой почти нет. Впрочем, сие всего лишь лирика. Главное в том, что устраивать бойню здесь, в центре города, было бы не совсем правильным вариантом. Изымать Ключ лучше всего в относительно спокойном и малолюдном месте. На то есть серьезная причина.

– И какая же, позволь поинтересоваться? Надеюсь, не любовь к аборигенам? – саркастически ухмыльнулась вампиресса, малость оскалив клычки. – Хотя, если ты умеешь их готовить, то я могу и пересмотреть свое к ним отношение. В кулинарном аспекте, разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улыбка гусара

Улыбка гусара
Улыбка гусара

Миль пардон, уважаемые дамы и господа. Если вы решитесь обратить ваше благородное внимание на мое жизнеописание, кое здесь, на ваш суд представлено будет, то хочу заранее уведомить вас: писан сей труд мною, Ахтырского гусарского полка поручиком Бельским, с целью увековечивания событий достославных, со мной в начале двадцать первого века произошедших, и по просьбе подруги моей, Элен, которая почему-то на прозванье «Готесса» откликаться предпочитает. Хочу предупредить вас заранее, что в трудах моих не найдете вы мерзости содомской, кою ныне политкорректностью именовать изволят, равно как и отношения благостного к врагам российским, космополитизмом и толерантностью обзываемыми. Засим, выражаю надежду, что мемуары мои заинтересовать вас способны. Честь имею, господа.

Алексей Алексеевич Глушановский , Владимир Поляков

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги