Читаем Туннель времени полностью

Гром всё время отражался от чего-то, как будто он грохотал в закрытом помещении. Позже надо будет выяснить, в чём тут дело.

— Я… я сидела за пультом, неуверенно проговорила Мак-Грегор. — Я думала, что это я… я… перенесла вас в… не знаю куда. И доктора Филипса! Но это оказывается не я виновата. Всего лишь ружьё…

Тони почувствовал на своём плече руку товарища.

— Тони, — прокричал он сквозь рёв и грохот. — Выключи свою упряжку, ладно? Мне нужно с ней поговорить.

Ньюмен повиновался. Он устроился поудобней и стал ждать рассвета. Ему казалось, что он ждёт уже долгие годы. Звуки грома не умолкали, но зато их почти не стало слышно, когда рассвет наступил.

И когда стало достаточно светло для того, чтобы различать друг друга. Тони заметил, что выражение лица Дуга изменилось.

— Тони, — весело сказал он. — Можно уже включать упряжку. Личный разговор окончен.

Тони подумал с юмором об этом объяснении, сопровождаемом громом, но тут же посерьёзнел. И сухо сказал:

— Посмотри-ка туда.

И махнул направо рукой.

Он никак не мог быть городом их времени. Он отличался от городов их эпохи так же, как скажем отличается город 1950 года от года 1900-го. Его здания вздымались к небу на необычайную высоту. Между зданиями были переходы и улицы, исключительно красивые и непривычные для глаз. Это был город, который мог лишь присниться архитектору, современнику Тони.

Дуг уставился на город, не в состоянии вымолвить ни слова.

И город находился в нескольких милях от них…

— Мы чувствовали себя такими цивилизованными и могущественными там в Джонстауне и Эдоб-Уолзе. Как ты думаешь, испытывали бы мы все эти чувства, если зашли бы в этот город, Дуг?

— Это… это… я думаю, это будущее. А вот где именно… как вы думаете?

В это время раздался голос Энн.

— Генерал пытается определить ваши координаты, Дуг.

Раньше она всегда называла его доктором Филипсом.

— Мы выяснили, что вы примерно в трёх милях от Сент-Луиса, но мы не можем пока сказать, какой год. Мало данных.

Они смотрели на город. Движения в нём не было видно. Никаких самолётов. Никаких птиц. Никаких насекомых. По существу, вообще никаких звуков.

Стало ещё светлее, и наступило утро. Тони и Дуг никак не могли оторвать взгляда от этого зрелища. Но им не хотелось бы встретиться с этими людьми, с людьми, которые выстроили такой город. По сравнению с ними они будут казаться себе слишком незначительными, слишком примитивными. Как дикари. И обращаться с ними могут соответственно.

— Поскольку путешествие во времени осуществимо, — сказал Тони после долгого молчания, — люди, построившие такой город, должны были путешествовать и в наше время. Почему они этого не делали?

Но Дуг смотрел уже в другом направлении. И он показал туда рукой.

В четверти мили от них виднелась дорога. Она выходила из-за деревьев и убегала вдаль. Во времена Тони таких дорог не было. Знакомым здесь было, пожалуй, одно. Врезавшийся в дерево автомобиль. В нём сидел мёртвый. Никто не пытался достать его оттуда, или выяснить в чём дело. Или он разбился, когда движение прекратилось, или все они куда-то спешили. Последнее — вероятнее.

— Нам не стоит уходить от тележки, — медленно проговорил Ньюмен. — Здесь нельзя передвигать тележку вместе с нами, как ты это делала с малой упряжкой во время наблюдения за индейцами?

— Мне кажется, можно. Но вы лучше выбросьте это ружьё. Ведь поле настроено на ваш вес.

— Я его давно уже выкинул, — ответил Тони. Он не думал, что это ружьё может им пригодиться в две тысячи каком-то году.

Наступила тишина. Затем платформа медленно поднялась в воздух. Её передвижения были вначале неуверенными, но затем Мак-Грегор разобралась что к чему, и они двинулись к городу…

— Если нас заметят, — не очень уверенно прошептал Тони, — лучше бы нам исчезнуть прежде, чем люди поверят собственным глазам.

— Хорошо, — отозвалась Энн.

А Дуг блаженствовал. Он не обращал никакого внимания на местность, мимо которой они пролетали.

Вскоре они приблизились к домам, но нигде не заметили признаков жизни. Не увидели ни одного человека, ни малейшего движения.

— Мне как-то не по себе, Дуг, — сказала Мак-Грегор, которая наблюдала за всем на экране.

— С этого места можно всё рассмотреть, — сказал Тони. — Ты не поднимешь нас повыше? Если нам придётся исчезнуть, то не всё ли равно, выше или ниже мы?

— Да, теперь я смогу вернуть вас обратно, — сказала Мак-Грегор и подняла тележку.

Путешественники плыли между башнями и смотрели вниз. Улицы были пусты. На крышах были видны сады. Утро было уже довольно позднее. Но и представить себе, что в городе нет никого, было почти невозможно. Высоко над землёй был поднят красиво разбитый сквер. В него и из него вело множество дорог.

— Спусти нас пониже, — попросил Тони. — Это место покинуто. Я хочу выяснить, почему.

— Чума? — вдруг взволновалась Мак-Грегор.

— Да нет же, — сказал Тони. — Всё в порядке. Просто люди покинули это место.

Перейти на страницу:

Похожие книги