- Еще пятеро погибших, - покачал головою Беридиен. - До чего же неприятно добавлять их к его длинному списку! Боже мой, этот Ничирен не человек, а ходячая гильотина!
- Когда-нибудь я предъявлю ему этот список, - сказал до сих пор молчавший Стэллингс. - У Мэрока, мне кажется, была верная идея насчет того, как можно взять Ничирена.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Беридиен.
- Хо йань, - ответил тот. - Есть такой маневр в вэй ци. Весьма в духе Джейка.
- Вэй цц? - переспросил Беридиен. - Что такое вэй ци?
- Это китайская игра в солдатики, - ответил Стэллингс, чувствуя себя в своей стихии. - С помощью белых и черных шашек на расчерченной доске разыгрывается настоящее сражение с применением различных стратегических маневров. Японцы имеют похожую на нее игру, которую они называют го.
- Игра? - фыркнул Беридиен. - И имеющая выход в реальную жизнь? Да брось ты!
Стэллингс не обратил внимания на насмешливый тон.
- В отличие от игр, популярных у нас на Западе, вэй ци имеет философскую подоплеку. Стратегии, характерные для игрока вэй ци. отражают его жизненную философию вообще.
- И каковы же взгляды на жизнь у Мэрока, Стэллингс? - поинтересовался Беридиен. - Исходя из этой игры?
- Этот рейд напомнил мне маневр под названием хо йань, что означает "движущееся око". Простое "око" шашки создают, окружив пересечение линий в центре доски. Сюда не может проникнуть противник, это - зона обороны. Но! Тут Стэллингс многозначительно поднял свой длинный палец. - Это "око" может также использоваться и при наступательном маневре, и в этом случае оно называется "движущимся оком" - хо йань. Вот в чем суть рейда Джейка.
- Но он провалился, - заметил Беридиен. Стэллингс кивнул.
- Очевидно, Джейка переиграли.
Он пожал плечами.
- А жаль.
Вундерман сидел нахохлившись. В его грубых чертах лица застыла озабоченность.
- У нас есть одна более насущная проблема, чем философский аспект восточных игр, - сказал он и, почувствовав, что привлек своей фразой всеобщее внимание повернулся к Беридиену и добавил: - Пропала жена Мэрока, Марианна.
Наступившее за этим сообщением молчание нарушил баритон Беридиена.
- Что ты, черт побери, хочешь этим сказать? Пропала! Как так пропала?
- Я думаю, тебе лучше рассказать все по порядку, Генри, - послышался спокойный, неторопливый голос Донована.
Вундерман распрямил плечи и выполнил просьбу молодого коллеги.
- Марианна Мэрок во время того несчастного рейда находилась у себя дома, в Гонконге. Используя подслушивающую аппаратуру СНИП - Службы Наблюдения и Поиска, - разработанную Донованом и установленную на всех оперативных базах, "швейцары" зафиксировали телефонный звонок, сделанный на квартиру Мэрока в 05.57 по местному времени.
- Междугородный или местный? - поинтересовался Беридиен.
- Междугородный. Как вам известно, СНИП предназначен только для фиксирования, но не для записи. Пользуясь им, мы можем только узнать, откуда позвонили, но не можем узнать, кто звонил и что говорил каждый из абонентов.
- Продолжай, - попросил Беридиен.
- Так вот, звонили из Японии. Из Токио, если быть более точным.
- Мэрок? - спросил Беридиен, имея в виду, не сам ли Джейк звонил.
- Это, конечно, наиболее логичное предположение, - ответил Вундерман. - Но вряд ли справедливое. В соответствии с расчетным временем прибытия самолета, доставившего дантай в Японию в 05.57 Джейк все еще находился в воздухе и с борта самолета никак не мог позвонить домой. В общем, дело темное. Все, что нам известно, так это то, что через пятнадцать минут после звонка Марианна Мэрок отбыла...
- Куда?
- Мы смогли проследить ее путь только до Токио.
- Есть ли там у них друзья - у нее или у Мэрока? - спросил Беридиен.
- У Джейка есть, но только по работе, - ответил Вундерман. - А у Марианны, насколько мне известно, нет вообще.
- А насколько тебе известно? - рявкнул Беридиен.
- Я достаточно осведомлен.
В подземном помещении воцарилась тишина Кобальтовые глаза Беридиена буравили Вундермана.
- Есть ли у тебя что-либо конкретное по поводу того звонка, Генри? спросил он.
- "Швейцары" работают над этим вопросом. Роджер знает, что в системе связи все еще сидят наши жучки. Сейчас "швейцары" сужают сферу поиска до квартала и, возможно, смогут узнать даже номер абонента.
В комнате стоял специфический запах, будто где-то рядом что-то горело.
- Исчезновение миссис Мэрок может и не иметь отношения к операции, сказал Донован. - Как я понимаю, у них последнее время появились некоторые... э-э... трудности.
- Исчезновение есть исчезновение, - возразил Стэллингс. - Такого рода вещи всегда серьезны.
- Тем более в сложившихся обстоятельствах, - прибавил Беридиен с многозначительным видом.
- Что ты этим хочешь сказать? - повернулся к нему Вундерман.
- Только то, что я не верю в случайные совпадения. Не исключено, что неудачный рейд Мэрока и исчезновение его жены каким-то образом связаны.
- Вряд ли, - возразил Вундерман и, прежде чем слова сорвались с его языка, осознал, что шеф, возможно и прав.
Голова Беридиена по-совиному повернулась к нему.