Читаем Цзянь полностью

- Еще пятеро погибших, - покачал головою Беридиен. - До чего же неприятно добавлять их к его длинному списку! Боже мой, этот Ничирен не человек, а ходячая гильотина!

- Когда-нибудь я предъявлю ему этот список, - сказал до сих пор молчавший Стэллингс. - У Мэрока, мне кажется, была верная идея насчет того, как можно взять Ничирена.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Беридиен.

- Хо йань, - ответил тот. - Есть такой маневр в вэй ци. Весьма в духе Джейка.

- Вэй цц? - переспросил Беридиен. - Что такое вэй ци?

- Это китайская игра в солдатики, - ответил Стэллингс, чувствуя себя в своей стихии. - С помощью белых и черных шашек на расчерченной доске разыгрывается настоящее сражение с применением различных стратегических маневров. Японцы имеют похожую на нее игру, которую они называют го.

- Игра? - фыркнул Беридиен. - И имеющая выход в реальную жизнь? Да брось ты!

Стэллингс не обратил внимания на насмешливый тон.

- В отличие от игр, популярных у нас на Западе, вэй ци имеет философскую подоплеку. Стратегии, характерные для игрока вэй ци. отражают его жизненную философию вообще.

- И каковы же взгляды на жизнь у Мэрока, Стэллингс? - поинтересовался Беридиен. - Исходя из этой игры?

- Этот рейд напомнил мне маневр под названием хо йань, что означает "движущееся око". Простое "око" шашки создают, окружив пересечение линий в центре доски. Сюда не может проникнуть противник, это - зона обороны. Но! Тут Стэллингс многозначительно поднял свой длинный палец. - Это "око" может также использоваться и при наступательном маневре, и в этом случае оно называется "движущимся оком" - хо йань. Вот в чем суть рейда Джейка.

- Но он провалился, - заметил Беридиен. Стэллингс кивнул.

- Очевидно, Джейка переиграли.

Он пожал плечами.

- А жаль.

Вундерман сидел нахохлившись. В его грубых чертах лица застыла озабоченность.

- У нас есть одна более насущная проблема, чем философский аспект восточных игр, - сказал он и, почувствовав, что привлек своей фразой всеобщее внимание повернулся к Беридиену и добавил: - Пропала жена Мэрока, Марианна.

Наступившее за этим сообщением молчание нарушил баритон Беридиена.

- Что ты, черт побери, хочешь этим сказать? Пропала! Как так пропала?

- Я думаю, тебе лучше рассказать все по порядку, Генри, - послышался спокойный, неторопливый голос Донована.

Вундерман распрямил плечи и выполнил просьбу молодого коллеги.

- Марианна Мэрок во время того несчастного рейда находилась у себя дома, в Гонконге. Используя подслушивающую аппаратуру СНИП - Службы Наблюдения и Поиска, - разработанную Донованом и установленную на всех оперативных базах, "швейцары" зафиксировали телефонный звонок, сделанный на квартиру Мэрока в 05.57 по местному времени.

- Междугородный или местный? - поинтересовался Беридиен.

- Междугородный. Как вам известно, СНИП предназначен только для фиксирования, но не для записи. Пользуясь им, мы можем только узнать, откуда позвонили, но не можем узнать, кто звонил и что говорил каждый из абонентов.

- Продолжай, - попросил Беридиен.

- Так вот, звонили из Японии. Из Токио, если быть более точным.

- Мэрок? - спросил Беридиен, имея в виду, не сам ли Джейк звонил.

- Это, конечно, наиболее логичное предположение, - ответил Вундерман. - Но вряд ли справедливое. В соответствии с расчетным временем прибытия самолета, доставившего дантай в Японию в 05.57 Джейк все еще находился в воздухе и с борта самолета никак не мог позвонить домой. В общем, дело темное. Все, что нам известно, так это то, что через пятнадцать минут после звонка Марианна Мэрок отбыла...

- Куда?

- Мы смогли проследить ее путь только до Токио.

- Есть ли там у них друзья - у нее или у Мэрока? - спросил Беридиен.

- У Джейка есть, но только по работе, - ответил Вундерман. - А у Марианны, насколько мне известно, нет вообще.

- А насколько тебе известно? - рявкнул Беридиен.

- Я достаточно осведомлен.

В подземном помещении воцарилась тишина Кобальтовые глаза Беридиена буравили Вундермана.

- Есть ли у тебя что-либо конкретное по поводу того звонка, Генри? спросил он.

- "Швейцары" работают над этим вопросом. Роджер знает, что в системе связи все еще сидят наши жучки. Сейчас "швейцары" сужают сферу поиска до квартала и, возможно, смогут узнать даже номер абонента.

В комнате стоял специфический запах, будто где-то рядом что-то горело.

- Исчезновение миссис Мэрок может и не иметь отношения к операции, сказал Донован. - Как я понимаю, у них последнее время появились некоторые... э-э... трудности.

- Исчезновение есть исчезновение, - возразил Стэллингс. - Такого рода вещи всегда серьезны.

- Тем более в сложившихся обстоятельствах, - прибавил Беридиен с многозначительным видом.

- Что ты этим хочешь сказать? - повернулся к нему Вундерман.

- Только то, что я не верю в случайные совпадения. Не исключено, что неудачный рейд Мэрока и исчезновение его жены каким-то образом связаны.

- Вряд ли, - возразил Вундерман и, прежде чем слова сорвались с его языка, осознал, что шеф, возможно и прав.

Голова Беридиена по-совиному повернулась к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги