Читаем Цзянь полностью

Сойер-младший вздохнул с видимым облегчением, так что его широкие плечи даже немного ссутулились.

- Я вот думал... - Он опять замер на полуслове и, сцепив руки, потер ладони, будто они у него вдруг зачесались. - То есть, Старший дядя... Я думал... Я понимаю, что навязываюсь самым неприличным образом, но... - Он вскинул голову, и Чжилинь увидел в его глазах самую неподдельную боль, однако постарался не показать виду, что заметил это. - Старший дядя, а что если я зайду к вам вечерком... домой... чтобы посоветоваться?

- А с отцом это согласовано?

- Отец ничего не знает о моих неприятностях, - быстро сказал Эндрю. В голосе его прозвучала мольба. - И не должен знать.

С минуту Чжилинь не отвечал, а лишь испытующе смотрел на молодого человека. В конце концов, тот заерзал, предчувствуя отказ.

- Конечно, конечно, Эндрю, - поспешил успокоить его Чжилинь, улыбаясь. Ты всегда желанный гость в моем доме. - Опять чувство облегчения явственно отразилось на лице Сойера-младшего. - В девять часов тебя устраивает?

- Да. Конечно, устраивает, Старший дядя! - Эндрю вскочил. - Спасибо большое. - От радости он забылся и, схватив руку Чжилиня, затряс ее на западный манер. - Извините, что оторвал вас от работы.

Чжилинь видел в окно, как он торопливо шел по набережной в сторону зданий европейского типа, выстроившихся вдоль Бунда.

Свинцовый дождь со снегом хлестал по закрытым ставням, когда в кабинет к Чжилиню вошла Афина и ввела Эндрю. Чжилинь горбился за столом, подбивая итоги распродажи неликвидов братьев Ши, соображая, что с ними делать в контексте надвигающейся военной грозы.

Он повернулся в своем кресле, услышав звук закрывающейся двери, когда Афина уже вышла из комнаты. Встал, с улыбкой поклонился гостю.

- Спасибо, что пришел, Эндрю, - сказал он, будто он сам был инициатором этой встречи.

На Чжилине был не европейский костюм, который он носил на службе, а халат из темно-синего шелка поверх традиционной китайской блузы и штанов. Он церемонно повел рукой.

- Проходи сюда. Здесь нам будет более удобно беседовать. Чай Афина уже заваривает.

Они сели в резные кресла с драконами. Окна были закрыты ставнями по случаю непогоды. С внутренней стороны на них была изображена пара тигров, одним прыжком перемахивающих через густые заросли, а над ними на фоне курчавых белых облаков плыла пара цапель, не обращавших никакого внимания на владык джунглей.

Вошла Афина, неся в руках изящный, покрытый красным лаком поднос с чаем. Она не осталась с ними, и они не сделали никакой попытки задержать ее.

По торжественным случаям Чжилинь всегда просил заваривать чай "Черный дракон", а не обычный зимний чай с жасмином. Вот и сейчас именно этот чай был заварен, и этот факт не остался незамеченным Эндрю, как и то, что они сидели лицом к юго-востоку, поскольку наступил Час Змеи Он был благодарен "дяде Чжилиню" за то, что он согласился выслушать его и вдвое - за оказанный почет

Дождь хлестал по бамбуковым ставням, будто намереваясь сорвать их и проникнуть в святилище. Чжилинь устроил свой кабинет в задней части дома по двум причинам. Днем из окна открывался прекрасный вид на водную гладь, а ночью здесь было тише всего, потому что эта комната была отделена от остальных длинным коридором.

Чжилинь держал фарфоровую чашку в обеих руках, чувствуя, как тепло проникает под кожу и разносится по всему телу. Он смаковал чай, задерживая божественный напиток во рту, прежде чем позволить ему проскользнуть дальше.

Украдкой он изучал Эндрю. Его красивое европейское лицо, вобравшее в себя лучшее от отца и матери, сейчас хмурилось. Мигающий свет лампы подчеркивал крути под глазами юноши.

- На прошлой неделе я видел Уи Циня - сказал Чжилинь - Случайно столкнулся с ним когда был на севере по делам Он шлет тебе привет и надеется что весной выберется к нам и тогда вы сможете повидаться.

Эндрю кивнул. Но даже упоминание о его школьном приятеле не вывело его из подавленного состояния.

- С матерью все в порядке?

- Да, - ответил Эндрю и немного подумав добавил. - Спасибо, что спросили. Старший дядя.

- Человеку нужна хорошая и дружная семья, - глубокомысленно изрек Чжилинь, прихлебывая чай "Черный дракон" - Эти узы делают его сильным Эндрю. Без семьи он опускается до уровня животного. Без семьи конечно, можно прожить, но не более того Жизнь в высоком смысле, как это понимал Будда, человеку без семьи не доступна.

Чжилинь положил руки на колени.

- Эта непогода. - Он кивнул головой в сторону окна. - А ведь уже ли чунь, Начало весны. Через месяц будет Пробуждение насекомых. - Он покачал головой. Нет, эта слякоть не к добру.

- Старший дядя... - Эндрю поднял голову. Он отставил чашку, почти не притронувшись к чаю. - Передо мной ужасная дилемма.

Так сразу и сказал, без предисловий. Как выпалил. И он пришел именно ко мне, - подумал Чжилинь.

- Почему не к своему отцу? Он вспомнил слова Эндрю. Отец ничего не знает о моих неприятностях. И не должен знать.

Перейти на страницу:

Похожие книги