Читаем Цветок в пыли. Месть и закон полностью

— Мне тоже приходилось встречаться с ними, — мрачно сказал Тхакур, — это было давно, несколько лет назад…

Глава вторая

…Поезд бодро несся по равнине, отстукивая бесконечную песню. Молодой черноусый инспектор Тхакур сидел напротив заключенных, которых он сопровождал в тюрьму соседнего штата. Один из преступников, Виру, явно скучал. Он отбивал на скамейке ритм какой-то песенки, разнообразя мелодию звяканьем наручников. Другой, Джай Дэв, прислонился к дощатой стене и делал вид, что дремлет. Однако инспектор замечал, как он посматривает сквозь длинные ресницы на охранников, стоящих снаружи платформы по периметру деревянной зарешеченной будки, выполняющей функции временной тюрьмы.

— Господин инспектор, — обратился Виру, не упускавший случая поболтать даже со своими заклятыми врагами — полицейскими, — вы случайно не служили в Даулатпуре?

— Да, служил, — спокойно ответил Тхакур, с интересом разглядывая бойкого парня.

— То-то мне ваше лицо знакомо! — обрадовался заключенный, словно он встретил старого друга. Он толкнул локтем дремлющего напарника. — Ты помнишь, Джай, мы там ограбили лавку старого Капура.

Весельчак залился громким смехом, его приятель лишь переменил позу, никак не отреагировав на это заявление. Несмотря на разбойничье ремесло, Виру обладал редким обаянием, располагающим к нему людей. Тхакур ненавидел бандитов, но к этому парню он чувствовал расположение.

— Неужели вам не надоело слоняться по тюрьмам? Так и будете всю жизнь грабить и воровать?

— Да как вам сказать, видно, нам так на роду написано. От судьбы, господин инспектор, никуда не уйдешь…

— И вас это устраивает?

— А вас устраивает служба в полиции? — ответил Виру вопросом на вопрос.

— Мы с вами говорим о разных вещах, — спокойно возразил Тхакур. — Мне кажется, я служу благородной цели. А какую цель преследуете вы?

— Игру в опасность, инспектор, — неожиданно сказал Джай, пронзительно взглянув на полицейского.

— Надо же, — усмехнулся тот, — я рискую жизнью для того, чтобы защищать закон, а вы — чтобы его нарушать.

— Но в обоих случаях требуется смелость!

— Значит, вы считаете себя героями?

— Вы сами сможете убедиться в этом, — заявил Виру, выпятив грудь, — если подвернется подходящий случай. Я не преувеличиваю, Джай? — обратился он к своему другу.

— Нисколько, уважаемый коллега.

Джай с сожалением звякнул наручниками, намекая на то, что, если бы не это стальное украшение, инспектору пришлось бы туго с такими заключенными. Согласно инструкции, Тхакур сковал своих подопечных одной парой наручников, превратив их в неразлучных сиамских близнецов.

Инспектор поправил на поясе кобуру с тяжелым револьвером, встал и подошел к окну. Впереди начиналась изрезанная оврагами местность, которую облюбовали разбойники. Отсюда они совершали набеги на проезжающие поезда, выскакивая, словно из-под земли, и исчезая после налета в лабиринтах скал.

— Будьте наготове! — приказал инспектор часовым. — Займите позиции по краям платформы и снимите оружие с предохранителя!

Один из полицейских вдруг выронил винтовку, схватился за горло и упал. Звук выстрела потонул в скрежете тормозящего поезда — на рельсах были навалены бревна, и машинист с трудом успел остановить состав.

Следующая пуля разбила фонарь над головой инспектора. Он выхватил револьвер и выстрелил по всаднику, который, бросив поводья, перезаряжал винтовку. Тхакур считался самым метким стрелком в управлении, и разбойник почувствовал это на себе — всплеснув руками, он свалился с лошади.

По обеим сторонам поезда мчалась банда, осыпая вагоны градом пуль. Полицейские отвечали редким огнем, еще не зная, что паровоз захвачен.

— Давай задний ход! — прорычал разбойник, наведя оружие на машиниста. Начальник бригады, пытавшийся оказать сопротивление, лежал возле топки с разбитой головой.

Тхакур заскочил в будку с заключенными и захлопнул за собой дверь:

— Бандиты!

— А мы уже догадались, инспектор, — ответил Джай. — Вы, кажется, сомневались в нашей смелости? Сейчас самый удобный случай испытать нас!

Друзья-грабители подняли закованные руки. Инспектор раздумывал несколько секунд, потом выстрелил, и цепь, соединяющая кольца наручников, разлетелась на части.

— Только не вздумайте скрыться! — прорычал Тхакур.

Это был отчаянный поступок, но у него не оставалось другого выхода — банда захватила их врасплох и перебила большую часть охраны. Инспектор решил, что этим двум парням можно доверять, кроме того, они стоили целого взвода.

— Надеюсь, вы понимаете — бандиты не пощадят никого. Несколько головорезов убиты, и их товарищи уничтожат всех, если им удастся захватить поезд!

— Не беспокойтесь, инспектор! — бодро выкрикнул Виру. — Они еще не знают, с кем имеют дело!

Весельчак вскарабкался на крышу, а Джай остался на платформе. Подхватив винтовку, он открыл беглый огонь, проредивший вражескую кавалерию.

Перепрыгивая с крыши на крышу, Виру бежал к паровозу под пересвист пуль. Он подоспел вовремя — бандит, решив, что машинист ему больше не нужен, приставил к его лбу винтовку и готовился нажать на спуск.

— Привет! — бодро крикнул весельчак.

Перейти на страницу:

Похожие книги