Читаем Цветочный замок полностью

Ребенок проснулся. Сначала мальчик сморщил маленький подбородок, потом открыл серо-коричневые глазки, но плакать не стал.

Филипп тихо рассмеялся, отчего Келли затрепетала. Он наклонился и поцеловал ребенка в животик.

— Все хорошо. Твой папа рядом, — тихо сказал он.

Филипп ловко сменил ребенку подгузник, потом одел его и завернул в одеяло.

— Вот, — Анэлиза протянула ему бутылочку и матерчатую салфетку. — Можете покормить его.

Ребенок принялся кушать настолько жадно, что все рассмеялись.

Келли очень хотела подержать Жана-Люка на руках, но решила не вмешиваться. Еще неизвестно, насколько долго Анэлиза задержится в их доме. Пусть сейчас Филипп наслаждается обществом ребенка.

Келли повернулась к матери Иветти.

— Мадам Буато...

— Зовите меня по имени, — предложила та.

— Анэлиза, — тихо сказала Келли, — ужин готов. Прошу вас к столу. Филипп присоединится к нам, когда закончит кормление ребенка.

— Я не слишком обременяю вас? — спросила Анэлиза.

— Совсем нет.

Женщины вышли из гостиной. Филипп был настолько поглощен ребенком, что даже не заметил, как они ушли.

Усадив Анэлизу за стол, Келли принесла из кухни горячие блюда и умело расставила их на столе.

Ей очень хотелось обнять пожилую женщину и поблагодарить за чуткость, однако Келли не знала, каковы намерения Анэлизы и как она отреагирует на подобный прилив чувств. Так что оставалось только заняться трапезой. К своему испугу, Келли снова почувствовала, что невероятно голодна.

— Вы прекрасно готовите. Никогда не ела ничего вкуснее, — сказала Анэлиза.

— Моя жена — французский повар, — раздался голос Филиппа.

Келли повернула голову и увидела, что ее муж вошел в столовую и стоит, одной рукой опираясь на трость, а другой держа — ребенка.

— Правда? — удивленно спросила Анэлиза.

— Да, — Келли кивнула и поставила для мужа тарелку. — Меня помогали воспитывать бабушка и дедушка. У них был ресторан, который я должна была в свое время унаследовать. Это ресторан с французской кухней. Я действительно считаю ее самой вкусной.

Филипп присел за стол.

— Ее еда лучше, чем в роскошном ресторане, — сказал он.

Пожилая женщина улыбнулась.

— Никогда не была знакома с поваром. Не каждому мужчине достается в жены искусный повар, мсье.

— Согласен. Надеюсь, вы все-таки будете называть меня просто по имени еще до окончания этого вечера, — сказал он.

К радости Келли, Филипп принялся за еду с жадностью. На десерт девушка подала пирожные с малиной и кофе.

— Скажите, Анэлиза, — произнес Филипп, допив кофе, — Жан-Люк всегда такой спокойный? Он сразу же уснул после кормления.

— Да, — мадам Буато улыбнулась. — Хотите, чтобы он остался у вас на ночь?

— Это возможно? — выпалила Келли, прежде чем поняла, что не имеет права спрашивать об этом.

— Конечно, — ответила Анэлиза. — Я принесла с собой достаточно смеси для кормления. Все, что будет нужно, так это поменять ему подгузник.

Филипп коснулся ладонью плеча пожилой женщины.

— Вам будет не слишком одиноко без него?

Его хриплый голос едва не свел Келли с ума. Поднявшись из-за стола, она принялась мыть посуду, дабы никто не увидел выражения ее лица.

— Я буду скучать по нему, — ответила Анэлиза, — однако, повозившись с ребенком, вы станете ему ближе. Будет лучше, если я уйду прямо сейчас, пока он снова не проснулся.

— Я не знаю, как вас и благодарить, — голос Филиппа надломился.

— Филипп... — Келли с трудом сглотнула.

Он посмотрел в ее сторону.

— Давай я отвезу Анэлизу домой, а ты займись ребенком, — неуверенно произнесла девушка.

— Я с удовольствием воспользуюсь вашим предложением, — быстро сказала гостья, не дав Филиппу возможности ответить. — По дороге я расскажу, что можно, а что нельзя делать с ребенком. Завтра я позвоню вам, чтобы узнать, как идут дела.

Филипп кивнул, потом сердито посмотрел на Келли:

— Будь осторожна на дороге.

Келли понимала, что сейчас он прежде всего заботится о благополучии Анэлизы, а не о ней.

— Обещаю, — сказала Келли.

Мать Иветти поднялась из-за стола:

— Спокойной ночи, Филипп. Сладких снов, малыш, — она поцеловала ребенка в лобик, потом последовала за Келли.

По дороге к дому Анэлизы разговор начала Келли.

— Анэлиза...

— Ничего не говорите, дорогая. Я поняла, что ребенок Иветти в надежных руках.

— Спасибо, что привезли его, — прошептала Келли. — Мой муж сегодня стал просто другим человеком.

— Кажется, ему очень понравился Жан-Люк. Интересно, не изменятся ли его чувства завтра вечером.

— Он уже любит его. Ничего не изменится.

— Возможно, однако у него могут появиться причины вести себя иначе.

— Что вы имеете в виду? — вскрикнула Келли.

— Он может прийти к тому же выводу, что и я сегодня.

— Я не поняла вас.

— Иветти убедила меня, что ваш муж — отец ее ребенка. Теперь я в этом не уверена.

— Вы так думаете, потому что он не слишком похож на Филиппа?

Женщина повернула голову к Келли.

— Вот и вы это заметили. Ваш муж тоже это поймет, если уже не понял.

— Но это не доказательство того, что Филипп не отец ребенка. Они оба смуглые. Я слышала, как Иветти говорила доктору, что Филипп — отец ее ребенка. Она не знала, что я стою неподалеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги