Читаем Цветочный переполох полностью

— Все, Гэннон. Не могу я тебе довериться. Конечно, секс с тобой — это фантастика. Но для постельных утех я могу найти и кого-нибудь другого.

<p>ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ</p>

Гэннон Эллиотт страшно нервничал. У него было плохое предчувствие относительно здоровья матери. И отец как-то сник в последнее время. Даже боялся обсуждать эту тему с сыновьями и дочерью. Неужели думал о самом ужасном?

Не давали Гэннону покоя и мысли об Эрике. Так нельзя обращаться с женщиной, тем более дорогой сердцу.

После того как Эрика побывала в доме его бабушки, кое-что изменилось. Гэннон понял, что. Он хотел постоянно навещать своих родственников не в одиночку, а вместе с близкой подругой. Мужчина осознал: лучше Эрики Лейвен ему не найти никого. Постоянно названивал ей, но она не отвечала. Видимо, решила окончательно порвать отношения.

Однако Гэннон не верил в это. Он чувствовал, что девушка сходит по нему с ума. Не может без него жить. Почему не идет на контакт? Глупый вопрос.

Но как же тяжко на душе! Как давит одиночество! Наконец-то он понял: человеку необходимо беречь свою половинку, а не отталкивать ее.

Гэннон страдал. Нужно подобрать к сердцу Эрики ключик, договориться с ней о совместном будущем. Получится ли? Она избегала встреч.

А он все больше переживал. Ведь он так сильно любит эту девушку. Поздно спохватился, твердил ему внутренний голос.

В элитном пивном баре было многолюдно и шумно. Но родственникам Гэннона это нравилось. Они не любили тишины.

Дядя Дэниел, будучи слегка навеселе, обратился к племяннику:

— Гэнн, у тебя такой вид, будто ты проглотил кол. Смочи горло, выпей пару кружечек пивка. Что случилось-то? Докладывай немедленно.

Гэннон скривился. Его кузены посмотрели на него вопросительно. А Дэниел посоветовал:

— Слушай, спрячь свою грусть. Ну бывают огорчения. Вот я, например, долго терпел выходки своей жены. В последнее время жила отдельно, но не давала никакого покоя. Просто настоящая вымогательница. Однако — праздник! Наконец согласилась на развод.

Гэннон поднял в приветствии свой бокал пива. Все знали, как трудно приходилось его дяде с Шэрон, второй супругой. Алчная, склочная особа. Теперь Дэниел от нее избавится. Оно и к лучшему. Слишком много нервов потрепала бедняге.

— Прекрасная новость. Как тебе удалось договориться с Шэрон?

— Пришлось все же откупаться. Иначе бы не отвязалась. Нет, больше я ни за что не воссоединюсь с ней. Кстати, хочу дать тебе еще один добрый совет. Выбирай жену себе сам, а не под влиянием родителей. Ты ведь самостоятельный мальчик. И не слушай своего отца.

Дэниел попал в самую точку. Майкл давно искал для сына подходящую партию. Хорошо, что гонка за пост главы холдинга отвлекла его от этого занятия.

Дядя Гэннона снова посмотрел на племянника.

— Слушай, будто тебе дали в челюсть.

— Так оно и есть.

— Ну в общем вы тут разбирайтесь, а у нас полно важных дел, — доложил один из кузенов Гэннона.

Парни попрощались. Дэниел прищурился.

— Я не самый проницательный человек, но, похоже, ты влип… — Он потрепал родственника по плечу. — Околдовала какая-нибудь прелестница?

Гэннон кивнул. А дядя продолжил:

— Не помню, чтобы ты уж слишком сильно увлекался какой-нибудь женщиной. Полагаю, час пробил.

— И совершенно не вовремя, — констатировал Гэннон, качая головой.

— Разве можно так рассуждать, когда любишь по-настоящему? Ты не прав, дорогой. Истинное чувство рождается не каждый день.

— Понимаю. И что же мне делать?

— Если ты нашел женщину своей мечты, держи красавицу крепко. Упустишь — будешь жалеть всю оставшуюся жизнь. Всю жизнь.

Во вторник, в одиннадцатом часу дня в кабинет Эрики Лейвен внесли огромный букет алых, благоухающих роз. Правда, никакой записки к нему приложено не было.

У девушки возникло твердое подозрение: цветы прислал Гэннон Эллиотт, ибо только он так старательно скрывал их близкие отношения. Опять боялся общественного мнения. Трус. Настоящий трус.

От этой неприятной мысли ей захотелось выбросить цветы в окно. Но розы были такими роскошными, так приятно пахли.

Второй букет принесли через несколько минут. И снова карточки не было.

Третий поставили ей на стол ровно в одиннадцать. Четвертый — в одиннадцать тридцать. Пятый в полдень.

В кабинете пахло, как в оранжерее. Коллеги Эрики были потрясены. Они постоянно заглядывали в дверь, чтобы посмотреть на сказочный цветник.

Еще пятнадцать роз принесли в двенадцать тридцать. Потом доставили букет из двадцати одной розы. Кто-то выбрал именно такое количество. Очко. Видимо, человек любил выигрывать.

Как ни странно, Эрика не радовалась происходящему. Она пребывала в состоянии ярости. Гэннон решил сделать из нее посмешище? Девушка набрала его телефон и потребовала у секретарши, чтобы он взял трубку.

— Извините. Мой шеф сейчас говорит подругой линии. Но я передам ему, что вы звонили.

И тут раздался стук в дверь. Эрика, стиснув зубы, швырнула трубку на рычаг. В кабинет заглянула испуганная помощница.

— Еще розы! — объявила она и внесла самый большой букет.

Эрика тихо выругалась. Это уже перебор.

— Я хочу, чтобы все цветы отвезли в местную клинику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династия Эллиотт

Похожие книги