Читаем Цветки орхидей под сенью баньяна (СИ) полностью

Легкая шпилька попала прямо в цель. Губернатор Берисс резко повернулась к нему боком, делая вид, что сосредоточенно рассматривает огни Эриаду-Сити, и едва слышно произнесла:

— Путь к столь высокому посту был…

— …труден! — мягко перебил экзот, с любопытством следя за реакцией человека.

— Вам какое дело? — злобно прошипела она, яростно сверкнув глазами.

— Я видел Ваших соперников на приеме, — начал Траун, удивляясь, как легко у него получилось вывести даму на эмоции. — Рассмотрел их сполна. С некоторыми даже имел честь общаться.

— И как? Они не отправили Вас посетить Пространство Хаттов? — ядовито бросила губернатор, на что экзот лишь снисходительно покачал головой. Он давно уже привык к эмоциональной вспыльчивости существ человеческой расы.

— Жители Эриаду и правда не жалуют инородцев, — спокойно подтвердил он, будто не входя в категорию названных. — Но я заметил кое-что интересное.

— И что же? — негодующе спросила она, нервно сжимая кулаки, а во взгляде ее плясал дикий огонь.

Поразительный экземпляр! Такие невероятные эмоции! Такая страсть! Траун с интересом изучал ее, желая рассмотреть весь переливчатый спектр человеческой горячности получше.

— В отличие от Ваших оппонентов, Вы, губернатор Берисс… — он выдержал паузу, заметив, как девушка заинтересованно посмотрела на него, явно желая, чтобы начатая фраза не оборвалась.

— Я — что? — прозвучал холодный требовательный вопрос.

Мягкими неслышными шагами Траун медленно приблизился к недобро взирающей на него девушке. Сощурив алый взгляд, он проницательно взглянул ей в лицо. Сделав яростную гримасу, Берисс резко повернулась к нему спиной, по-видимому, злясь на себя, что не может противостоять огненному взору его светящихся глаз. Играть с ней становилось все интереснее и интереснее. Позволив себе лишь слегка смягчить голос и добавив туда искренние нотки уважения, Траун все же ответил на вопрос:

— Вы — настоящая!

— Как это? — недоуменно спросила она, немного повернув голову в его сторону, но боясь вновь встретиться взглядом. Разжигающаяся ярость, опутавшая было ее ауру, стала постепенно затухать.

Легко вывести из себя. И так же легко успокоить, незаметно переведя нить беседы в иное русло. Его излюбленная тактика по выявлению истинной сущности людей.

— Очень просто, — тепло ответил Траун, галантно беря ее под локоть. — Позвольте привести Вам наглядный пример.

Девушка вздрогнула от прикосновения экзота, но все же последовала за ним. Пара прошла по извилистой мощеной дорожке вглубь парка. В лесную чащу. Туда, где рос крупный баньян (2). Укрытые за мощными корнями, напоминавшими гигантские колонны Императорского дворца на Корусанте, здесь располагались небольшие заросли красивейших орхидей.

— Я ничего не вижу, — растеряно подала голос губернатор, судорожно сжимая его плечо.

— О! Прошу меня извинить! Я совсем забыл, что люди плохо видят в полумраке, — тут же отозвался Траун, доставая карманный фонарь. — Вот! Взгляните!

Перед ними раскинулись побеги великолепной лианы, обвившей один из толстых корней баньяна. На стеблях, словно стайка насекомых с перламутрово-синими тельцами и нежно-желтыми крылышками, были разбросаны небольшие цветки.

— Это обычный офрис (3). Орхидея-лиана, какие часто выращивают в садах Эриаду, — равнодушно отозвалась Берисс, явно не понимая ценность природного произведения искусства.

— Я заметил ее на картинах в Вашем особняке, — уклончиво произнес Траун, направляя лучи света фонаря на несколько цветков. — Скажите, почему Вы решили нарисовать именно офрисы?

— Ну… — девушка явно засмущалась, не ожидая, что экзот каким-то непостижимым образом легко определил автора картин. — Они просто очень странные: похожи на насекомых. А откуда Вы?..

— Элементарно. Вы держали бокал с вином, так же, как палитру с красками. Так может делать только настоящий художник, — ответил Траун, заглядывая сверху-вниз в испуганные глаза человеческой девушки. Первоначальная ярость, которой была окутана ее аура, прошла. Теперь же во взгляде читался трепет, смешанный с бездонным любопытством. Но там было что-то еще. Загадка, которую экзот всенепременно хотел разгадать. Девушка тут же отвернулась, снова избегая зрительного контакта.

— И что же в этих офрисах Вам показалось необычным? Это же… просто цветы, — она подогнула подол аозай и присела на колени, касаясь изящными женскими пальцами вьющихся стеблей.

— Цветки офрисов — достаточно уникальное явление. И они похожи на Ваших оппонентов, поэтому… — он сделал небольшую драматичную паузу, чувствуя ее глубочайшее удивление. — Вы и нарисовали их. Как своих соперников. Подсознательно. Доверившись чувствам.

— Я не понимаю… — пролепетала губернатор, во все глаза рассматривая великолепные орхидеи.

— Я поясню, — с готовностью отозвался синекожий экзот, присаживаясь рядом. — Цветки офрисов мимикрируют под самок перепончатокрылых насекомых. Таких, как осы. Формой и цветом лепестков, а также запахом со специфическими женскими феромонами. Это привлекает самцов, которые садятся на цветок. Поглядите, что происходит…

Перейти на страницу:

Похожие книги