Читаем Цвета Ее Тайны полностью

Дракон проглотил полено и несколько удивился. Потом рыгнул. Разумеется, он был не из породы огнедышащих – те воды не любят и по рекам не шастают. Потом дракон хлебнул водицы, и из ушей его повалил пар. Он нырнул и пропал из виду.

– Неужто ему не известно, что настоящее мокрое полено для водного очага водой не затушишь? – спросила Мела. – Я, как и он, водяная жительница, и мне прекрасно известно, что для таких дровишек вода служит топливом.

– Откуда ему знать? – откликнулась Яне, не испытывавшая особой симпатии ко всему драконьему племени. – Наверняка у него нет никакого очага. Но как бы он не вернулся.

– Не вернется, – пропищала сиротка. – Ему потребуется не один день, чтобы переварить это упущение.

– Что?

– У прощение, укрощение…

– Может, угощение?

– Неважно. Важно, что он не вернется.

– Извини, что я загубила твое полешко, – сказала Окра.

– Думаю, обстоятельства тебя оправдывают, – отозвалась Мела, изобразив нечто вроде улыбки. – Ничего, у меня дома другое есть.

– А другие драконы в этой реке водятся? – поинтересовалась Яне.

– Других нет, – жалобно ответила Ойбеда. – Боюсь, нас ожидает скучное путешествие.

– Придется это как-нибудь пережить, – сухо произнесла русалка.

Весь следующий день (насколько можно было судить о ходе времени при отсутствии луны и солнца) они ели каштаны, сосали ириски и пили молоко из кувшинок. Никто их не тревожил: если в реке и водились другие чудовища, то они, должно быть, уже прослышали, чем на этом плоту угощают.

Наконец Метрия сообщила, что они прибыли на место. Плот причалил к темному берегу. Вдалеке что-то светилось: не иначе как адское пламя.

– Они наверняка попытаются вас надуть, облапошить, обдурить, обвести вокруг пальца, – сказала Метрия, – однако (это у них такая забава) попробуют сделать это, не прибегая к прямому вранью. Будьте начеку: как только я начну навязывать кому-то из них спички, стало быть, он норовит вас провести.

Демонесса привела их в служившую приемной пещеру, где за письменным столом сидел неприветливый с виду клыкастый демон.

– Кто такие, чего надо? – буркнул он вошедшим.

– Три женщины с девочкой-сироткой. Пришли повидать Наду.

– Кто вам сказал, что она здесь?

– Добрый Волшебник – Хамфри. Он велел нам с ней поговорить.

В руке демона появилась книга. Он уставился в нее, хмыкнул и пробормотал:

– Демонесса с таким именем в списках не значится, – Спички! – жалобно пискнула Метрия, достав свой коробок.

Демон хмуро уставился на нее из-за стола.

– А это что еще за пискля?

– Я всего лишь бедная, маленькая, славненькая сиротка Ойбеда, влачу жалкое существование, перебиваясь продажей птичек.

– Продажей чего? – демон нахмурился еще пуще и один из его клыков задымился.

Мела смекнула, что Метрия дала маху. Во-первых, заговорила не по-сиротски цветисто, а во-вторых, не правильно произнесла слово.

– Спичек, – вмешалась в разговор русалка. – Бедная малютка добывает пропитание продажей спичек. Может, и ты купишь хоть одну, чтобы помочь невинной, беззащитной, большеглазой, смышленой крошке.

Демон задумался, струйка дыма образовала плавающий в воздухе вопросительный знак.

– Ну что ж, – сказал он, глядя на девочку с подозрением, – пожалуй, одну штучку я куплю, – в его руке появилась золотая монетка.

– О спасибо тебе, господин демон! – с чувством воскликнула Ойбеда, протягивая ему спичку.

Демон подбросил ее в воздух и, убедившись, что спичка не обратилась в дым и не растворилась, подхватил ее и ловко чиркнул о столешницу, превратившуюся внезапно из деревянной в мраморную.

– Он пытается сбить вас с панталыку, – шепнула спутницам Ойбеда.

Яне растерянно посмотрела под ноги: вот уж не думала, что они на каком-то там панталыке. И что это, вообще, такое? Потом девушка сообразила, что панталык, возможно, это правильный путь. При таком подходе все становилось на место.

Мела, по всей видимости, размышляла в том же направлении.

– Речь не о демонессе, – сказала она. – Нам надо повидать смертную Наду, которая из нагов.

– Ах эту… Она слишком занята и принять посетителей в данный момент не может.

– Спички! – снова подала голос Ойбеда.

– Я уже купил одну! – рявкнул демон.

– Никто не может быть «слишком занят», если посетители направлены не кем-нибудь, а Добрым Волшебником. Мы должны ее увидеть.

Демон выдохнул облако окрашенного раздражением дыма.

– Ну ладно. Сейчас вызову дежурного демона, чтобы проводил вас к ней.

– Спички!

– Прекрати досаждать мне, крошка Ябеда, иначе я превращу тебя в кусок шпаклевки! – прорычал демон.

– Только попробуй, василисков дух! – выпалила ощетинившаяся сиротка.

Все три подруги обступили ее с весьма озабоченным видом.

– Малютка, наверное, тебя когда-то напугал василиск! – сочувственно проговорила Яне.

– Бедная сиротка! – закатила глаза Мела.

– Попадись он мне, разом задавлю, – пообещала Окра.

Мела повернулась к демону.

– Наша крошка малость не в себе, – сказала она. – Тяжелое детство, деревянные игрушки. Думаю, когда-то василиск загубил ее ласковую, добрую матушку, и теперь ей повсюду мерещатся эти чудовища. Мы должны поберечь ее, а демоны выглядят весьма устрашающе. Нельзя ли, чтобы нас проводила демонесса?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги