Читаем Цвета Ее Тайны полностью

– Симург велела мне передать его тебе. Но ты должна отпустить пленников и не пытаться никого из нас съесть.

– И отдать яйцо, – напомнила Дженни.

– Еще чего! – фыркнула Роксана. – Симург приказала мне его высидеть.

– Но оно нам нужно! – воскликнула Дженни.

– Мало ли что кому нужно! Не отдам. Без прямого приказа Симург вы его не получите.

«А ведь птица рассуждает разумно, – подумала Окра. – Вряд ли Симург стала бы заставлять ее веками высиживать яйцо, чтобы потом вот так запросто…»

– А что вы так носитесь с этим яйцом? – спросила она Дженни. – Зачем оно вам?

– Дело в том, что Гвенни получила задание принести то, что пребывает меж роком и твердью, – пояснила девочка. – Иначе ей не бывать вождем. А яйцо находится как раз между птицей рок и твердым каменным гнездом.

– Клювом вам в темечко, а не яйцо! – крикнула Роксана.

– Погоди, – сказала Окра. – А больше в этом гнезде, «меж роком и твердью», ничего нет?

– Мы больше ничего не видели, – ответила Дженни.

– Конечно, ничего, – сказала Роксана. – Неужто я позволила бы подкладывать к такому важному яйцу всякую всячину?

– А как насчет оброненных перьев? – спросила огрица.

Дженни раскрыла рот от удивления.

– Надо же, об этом мы и не подумали. Может быть, никакого яйца нам не требуется.

– Требуется, не требуется, а украсть его вы пытались, – заявила птица Рок. – А потому подлежите съедению.

– Но ты не можешь съесть Че, – сказала Окра. – Крылатым чудовищам это строго-настрого запрещено.

– Это я только с твоих слов знаю, а ты мне не указ. А яйцо воровать он явился с прочими, и такой же съедобный, как другие.

– Ну, Роксана, – взмолилась Дженни. – Чего тебе стоит отдать нам одно-единственное перышко и отпустить восвояси?

– Злоумышление должно быть наказано. Покушавшимся на яйцо пощады не будет.

– А если мы дадим тебе семя? – спросила Окра.

– Что мне за радость замедляться на три четверти?

– Так ведь времяника способна не только на это, – сказала Окра. – Штуковина мощная и, скажу я тебе, весьма полезная. Именно с помощью семечка я меняю твою скорость и не даю тебе меня сцапать. Будь он у тебя, ты могла бы… – Окра сделала паузу, осознав сопоставимое по величине с птицей Рок значение того, что только что пришло ей на ум… – ты могла бы ускорить свое яйцо и высидеть его быстро-быстро. А значит, покончить с заземлением и обрести свободу.

– Свободу? – охнула Роксана.

– Именно. И все, что для этого нужно, это отпустить нас с перышком, – сказала Окра. – Ты согласна?

Ясное дело, что упустить возможность высидеть-таки ставшее для нее роковым яйцо птица рок не могла.

– Если это все, то согласна.

– Тогда выбираемся из сна и забираем перышко, – сказала Дженни.

Однако Окра проявляла осторожность.

– Перемирие? – спросила она птицу.

– Перемирие, – согласилась та. – Но если попробуете украсть яйцо – всех съем!

Дженни хлопнула в ладоши и разрушила свой сон.

Они снова оказались в зале замка. Разговаривать здесь Роксана не могла, но этого больше не требовалось. Все уже поняли друг друга.

– Я за пером, – сказала Мела. – А ты, Окра, пока будь начеку. На всякий случай.

Это было разумно: осторожность еще никому не вредила. Мела подошла к яйцу, Роксана двинулась в том же направлении. Правда, она оставалась замедленной на три четверти, что упрощало дело.

– Ой, тут нет никакого пера! – воскликнула русалка, заглянув в гнездо.

– Не может быть! – в голосе Дженни прозвучало отчаяние.

– А что там есть? – деловито поинтересовалась Окра.

– Только старый сброшенный коготь, – ответила Мела.

– Сойдет, раз он находится «меж роком и твердью», – казала Окра.

Мела вытащила здоровенный, длиной в ее рост, коготь. В руках русалки он походил на огромный двуручный меч.

– Если подумать, так эта штуковина соответствует условиям лучше чего-либо другого, – сказала она. – Ведь он оказывался «меж роком и твердью» даже до того, как упал в гнездо: всякий раз, когда Роксана садилась на что-то твердое или что-то твердое поднимала, – она взглянула на птицу:

– Можно нам его взять?

Та кивнула. Похоже, когти у нее отрастали быстро и недостатка в них она не испытывала.

– Так ты отпустишь нас, получив семя? – спросила Окра.

Птица неохотно кивнула снова.

– И ты понимаешь, что в случае нарушения договоренности тебя ждут неприятности со стороны Симург? – уточнила огрица.

Роксана подскочила. Возможно, у нее была мысль не выполнять соглашение, но теперь, подумав о том, что это и впрямь могло бы рассердить Симург, она решила не рисковать. Возможность получить свободу стоила самого сытного обеда.

В результате Мела, с трудом справляясь с его тяжестью, оттащила коготь от гнезда, а Окра положила туда семя. В то же мгновение магия семени перестала действовать, и время для всех присутствующих пошло нормально. И одинаково.

– Все, что тебе нужно, это взять семечко под крыло или в когти и сказать, что ты хочешь замедлить или ускорить, – объяснила огрица. – Если хочешь, проведи испытание и удостоверься, что мы тебя не надули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги