Кирк накрыл мою ладонь своей и нежно сжал ее, пока я пыталась разобраться в суматохе нахлынувших на меня чувств.
Моя первая мысль, конечно, была о Меган. С одной стороны, я просто не хотела иметь еще одного ребенка – ребенка, который бы заполнил то место в моем сердце, что было навеки отдано лишь ей одной.
С другой стороны, я была в ужасе, потому что мне было уже сорок. А если что-то пойдет не так? Вдруг ребенок окажется больным или с ним что-нибудь случится? Я не была уверена, что смогу пережить еще одну потерю.
Эти мысли и чувства, однако, были мимолетными. На моей ладони лежала теплая рука Кирка, и любовь, которую я испытывала к нему – как и любовь, которую я чувствовала от него в ответ, – затмила все старые страхи, оставшиеся в моем маленьком мире.
Ребенок…
Ребенок от Кирка. Наше общее дитя, которое всегда будет с нами. В горе и в радости.
Я подумала о маме. Как она, должно быть, страдала, когда потеряла того, кого любила, – но все равно она смогла жить счастливо, вырастить нас с Джен и при этом любить и уважать человека, который был рядом с ней так преданно. Доказательством тому были старые семейные фото и мое восстановленное доверие к отцу, которого я теперь ценила больше, чем когда-либо.
Да, все начать сначала, найти радость даже после того, как, казалось, ты навсегда лишился повода для нее, – возможно.
Я расплакалась от счастья и повернулась к мужу.
– Ребенок, – сказала я, смеясь, – у нас будет ребенок.
Лицо мужа расплылось в широкой улыбке, которая полностью ослепила меня. Помещение поплыло перед глазами.
Мы обнялись, и доктор улыбнулся. И теперь я знала, что все будет в порядке. Больше, чем просто в порядке, потому что мы с Кирком были друг у друга.
– Как думаешь, у нас будет мальчик или девочка? – спросил меня Кирк тем же вечером.
– Точно мальчик, – ответила я.
– Откуда ты знаешь? У тебя что, есть магический шар для предсказаний? – хихикнул Кирк.
– В каком-то смысле да, – повернулась я к нему. – Помнишь, я рассказывала, как видела Меган на дне озера, что она говорила со мной?
– Да. Она сказала, тебе что-то еще необходимо сделать.
– Верно, но она сказала еще кое-что. Я не говорила тебе, потому что боялась сглазить или, может быть, просто не думала, что все правильно поняла.
– Что она сказала? – спросил Кирк.
Я приподнялась на локтях:
– Что я не могу пойти за ней на небо еще и потому, что мне нужно позаботиться о ее братике.
Кирк сел и посмотрел на меня, зачарованный:
– Ты сейчас серьезно?
– Конечно, я ответила Меган, что у нее нет брата, но дочь сказала, он будет. Так что… Я думаю, у нас будет сын.
Кирк уставился на меня с недоверием. Затем медленно пододвинулся ближе и поцеловал в губы.
Глава 62
Счастье накатывает волнами. Моя жизнь внезапно превратилась в бушующий, необузданный шторм.
На следующий день после того, как я узнала, что беременна, зазвонил телефон. Кирк был на работе.
На дисплее отобразился номер с кодом 212, а это означало, что звонят из Нью-Йорка.
Во мне вдруг напряглась каждая нервная клетка. А вдруг это один из агентов по поводу книги Мэтта? И он готов предложить сотрудничество? Обычно агенты не звонят, чтобы отказать.
После третьего зуммера я взяла себя в руки и смогла снять трубку:
– Да, здравствуйте, я вас слушаю.
– Могу ли я услышать Софи Данкан? – спросил мужской голос на том конце провода.
– Это я. Чем могу помочь? – ответила я.
Последовала краткая пауза, а затем раздался щелчок, и так я поняла, что звонивший переключился с громкой связи на внутренний динамик.
– Что ж, здравствуйте, Софи, – бодро сказал он. – С вами говорит Деннис Велкофф из агентства «Phoenix Literary». Вы нам присылали роман своего отца.
Я присела на стул.
– Да, все верно. Рада вас слышать, мистер Велкофф. Чем могу помочь?
Звонивший снова сделал паузу.
– Я думаю, гораздо важнее, чем я могу помочь вам, миссис Данкан. Потому что я в восторге от присланной рукописи. Уже целую вечность не читал ничего настолько прекрасного. Я хотел бы поговорить с вами насчет вариантов издать роман. Найдется минутка?
Я тихо постукивала ногой по полу, отчаянно пытаясь сдержать предательскую дрожь в голосе:
– Конечно.
Агент подробно перечислил все, что ему понравилось в папином романе, – трагизм истории, сильные персонажи, лиричность повествования. Он был уверен, что книга прекрасно написана и при этом, несомненно, пользовалась бы спросом у публики – редкое сочетание. А еще Велкофф был уверен, что в руках хорошего сценариста из романа мог бы получиться великолепный фильм. Нечто подобное как раз недавно искал Брэд Питт. (С которым, как сообщил агент, они обсуждали это на прошлой неделе за ланчем.)
В общем, Велкофф спрашивал у меня разрешения отправить рукопись Питту.
А пока тот будет ее изучать, Велкофф собирался показать роман кому следует в Нью-Йорке и заключить контракт на издание. Он был совершенно уверен, что сумма гонорара будет как минимум с шестью нулями. Возможно, даже с семью – если все сложится хорошо.
– Заинтересовало ли вас мое предложение? – спросил Велкофф.
Я с трудом смогла промямлить в трубку: «Да».