Читаем Цицерон и боги Зеленой планеты полностью

— Алеша, — заговорил мимикр так, чтобы охотники его не услышали. Объясни ты этому паралитику: нам же выгодно, если нас будут принимать за богов. И еды дадут, и попить, а главное — дорогу покажут. Ну что здесь такого? Мы действительно для них боги. — При этих словах Фуго подтянулся, и его бесформенное тело приобрело что-то вроде важной осанки. — А так ведь они нас и обидеть могут. Дикари — они же как дети.

Вдвоем Алеша с Фуго убедили Цицерона не раскрывать своего обыкновенного небожественного происхождения, но договорились и не переигрывать. Главным для них было, как можно быстрее найти спасателей, и туземцы вполне могли им в этом помочь.

— А что, граждане аборигены, — начал мимикр. — Нет ли у вас водички попить? А то уже обедать пора, а мы ещё даже место для ночлега не подобрали. — Эту шутку Фуго несколько раз слышал от корабельного повара, она ему очень понравилась, и теперь он, как нельзя более кстати, решил испытать её в серьезном деле.

— Да, да, о сидящий внутри Громовержца, — быстро проговорил Тумбук. Есть у нас и вода, и пища, и место, где величайшие из великих могут отдохнуть.

— Ну вот, я все уладил, — сказал Фуго своим спутникам. — Уверен, без меня вы бы лопали древесную кору и ночевали в яме с кольями.

— Идите за нами, о, Оседлавший, Всесильный и Направляющий, почтительно склонив голову, предложил Тумбук. — Мы отведем вас в нашу деревню и там устроим праздник в честь трех величайших богов.

Все время оборачиваясь и приглашая за собой гостей, туземцы побежали вдоль скальной гряды. Цицерон без труда поспевал за ними, а Фуго, исполнившись собственного величия, сидел на левом плече, облокотившись о голову робота, и рассуждал:

— Если судьбе угодно сделать тебя богом, не надо противиться этому. Судьбе лучше знать, кто ты и какое место должен занимать в жизни.

— Влипнем мы с этим враньем в плохую историю, — вяло сопротивлялся Алеша. Он не прочь был посмотреть, как живут туземцы, ему нравилось уважение, которое им оказывают, но не знал, как надо вести себя в подобной ситуации.

— Ладно, — проговорил Цицерон. — Мы только на одну ночь. Утром пойдем дальше. Главное, чтобы за ночь они не стали атеистами и не прогнали нас палками и булыжниками.

Неожиданно охотники остановились, дождались Цицерона и оба указали вперед. Там, на большом живописном лугу, закрытом скалами с одной стороны и лесом — с другой, располагалось поселение туземцев. Несколько десятков хижин из веток и тростника стояли полукругом, обоими концами замыкаясь на абсолютно круглом озере. На самом берегу озера возвышалась квадратная каменная башня с плоской крышей, на которой была установлена тесанная плита для жертвоприношений. По обеим сторонам от башни виднелись огороды, и эти аккуратные грядки как-то сразу расположили пришельцев к аборигенам.

Вокруг хижин паслось десятка два здоровенных толстых животных, укрытых каким-то тряпьем, а на площади перед домами горело несколько костров. Ветер доносил до Алеши с Фуго вкусный запах печеных овощей, и оба путешественника почувствовали, как рты у них наполняются слюной.

— Это племя ваддаков. Наше племя, — сказал второй охотник. Он сложил ладони рупором и издал громкий протяжный вопль, извещавший соплеменников о прибытии важных гостей. И тут же в деревне поднялся переполох. Туземцы забегали по площади, посредине запылал огромный костер, а навстречу маленькой процессии вышел вождь племени в сопровождении небольшой свиты. Вдоль дороги выстроились две шеренги вооруженных воинов, которые переминались с ноги на ногу, с любопытством и страхом всматривались вперед и держали оружие наготове.

— Солдаты — это для чего? — обеспокоенно спросил Фуго, увидев множество раскрашенных свирепых туземцев.

— Вас встречает сам вождь — Воселаз, о Направляющий Громовержца, охотно объяснил туземец. Оба охотника знаками что-то показали своим собратьям и начали спускаться вниз.

— Может мы здесь подождем? — заерзал на плече робота Фуго. — А ты, Цицерон, сходишь один и принесешь нам поесть и попить.

— Назвался богом, теперь сиди, — ответил робот.

— Хотя, если его отколошматят дубинами, нам тоже не убежать, продолжал рассуждать Фуго. — Может мы попросим их принести сюда воды и фруктов?

— Они обидятся, — тихо проговорил Алеша. — Видишь, как нас встречают?

— Вижу, — разнервничался мимикр. — Поэтому и волнуюсь. А на богов, между прочим, не обижаются. Это мы — боги — их создали. Мы им и урожай, и добычу, и погоду делаем, а они не могут нам принести поесть..?

— Когда это ты их создавал? — удивился Цицерон. — Ты что-то быстро в роль бога вжился.

— Но они-то думают, что это мы…, — начал Фуго. Не договорив, он спустился в шкафчик и прежде чем закрыть дверцу, проговорил: — Умоляю тебя, Цицерон, ни в коем случае не доверяйся этим дикарям. Я много повидал их на разных планетах и знаю, вначале они принимают тебя как родного сына: кормят, поят, кладут спать, а потом ты просыпаешься от того, что тебя поливают соусом и посыпают специями. Очень тебя прошу, будь осторожен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Цицерона

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы