Читаем Цилиндр полностью

Машина времени выглядела именно так, как ее описал Старик Пратер. Цилиндр заклинило между березовых стволов; обводы его были немного нечеткими, словно мерцали, но не настолько сильно, чтобы его нельзя было разглядеть. Хлама, занесенного из других времен, почти не было -- только теннисный мячик да старый ботинок. А пока мы смотрели, исчез и ботинок.

-- Перед вашим приездом, -- сообщил Старик Пратер, -- мы провели кое-какие предварительные исследования; привязали к шесту фотоаппарат и подвинули поближе, чтобы снять всю поверхность -- то есть, кроме того бока, что на земле. Первый фотоаппарат пропал -- если подобраться к ней слишком близко, то можно сдвинуться во времени, что ли -- но второй аппарат остался у нас, и на снимках мы нашли кое-что любопытное. У самой земли, за березой, есть нечто вроде регулятора.

Старик Пратер вынул из-под мышки принесенную папку, и мы сгрудились вокруг, чтобы поглядеть на фотографии. Две из них действительно показывали что-то вроде ручки управления -круглую заплату на металле цилиндра. На ней не было никакой маркировки, только три небольших выступа по краю ее окружности -- должно быть, раньше они были связаны с каким-то механизмом управления.

-- И все? -- спросил Леонард.

-- Есть еще пара зазубренных пятачков на разных концах цилиндра, -- ответил Старик Пратер, подыскивая соответствующие снимки, -- и все.

-- Должно быть, они остались на тех местах, -- пояснил я, -где двигатель времени крепился в корабле -- если это действительно двигатель времени и в самом деле стоял на космическом корабле. Зазубрины появились, когда сломался крепеж двигателя.

-- Я гляжу, ты в этом почти уверен, -- не без издевки сказал Леонард.

-- Только так, -- отрезал я, -- можно дать исчерпывающее объяснение случившемуся.

-- Сдается мне, -- заметил Леонард, -- нужен еще кто-то, кроме нас троих. Чарли здесь единственный, кто имеет представление о том, что такое время и...

-- Мои познания на сей счет, -- перебил я, -- лишь теоретические. Я понятия не имею, как запустить подобную конструкцию, а работать с ней наощупь нельзя. Если это двигатель времени, то он работает на холостом ходу; но мы по-прежнему не знаем, на что способна сила времени. Быть может, она не очень велика, но не исключено, что она варьируется. Если мы начнем тыкаться в этот двигатель и вдруг включим его на всю катушку...

-- Могу представить, -- мрачно кивнул Старик Пратер. -- Но если это случится, то лучше уж не выносить сор из избы. Не по душе мне делиться этим открытием с кем-нибудь еще -- тем более с правительством. А кроме правительства обратиться не к кому.

-- Работать с нашей машиной времени было бы проще, -вмешалась Мэри, -- если вытащить ее из этой рощи на открытое место, где к ней легче подступиться и можно ее вертеть.

-- Мы думали на эту тему, -- ответил Старик Пратер, -- но побоялись подходить слишком близко. Конечно, мы могли бы ее извлечь, но...

-- По-моему, -- сказал Леонард, -- лучше ее пока не касаться. Малейшее сотрясение может запустить механизм, и тогда... Беда наша в том, что приходится тыкаться вслепую, даже не имея понятия, что попало к нам в руки. Вот если б выключить ее -- но хотел бы я знать, как это сделать. Может, этим диском управления, если допустить, что это выключатель. И потом -- как к ней подобраться, чтобы повернуть его?

-- Вы сказали, что Колченогий достал книгу, -- повернулась Мэри к Старику Пратеру. -- Как он это сделал? Он что, просто подошел и взял?

-- Он умудрился зацепить книгу при помощи мотыги.

-- А может, -- предложил Леонард, -- в мастерских сумеют сладить какую-нибудь штуку для работы с этим диском? Приладят на длинной ручке, чтобы дотянуться до него. Вполне можно зацепиться за эти пупырышки, и если у нас будет подходящий захват, то дело в шляпе.

-- Великолепно, -- согласился я, -- вот только в какую сторону крутить?

Но я начал об этом беспокоиться слишком рано. Захват-то в мастерских сделали, по фотографиям. В первый раз он оказался чуточку маловат, но второй пришелся точка в точку, да только без толку -- он все равно проскальзывал мимо бугорков на диске, словно они были смазаны маслом, и ухватиться за них не было никакой возможности. Мастерские неустанно совершенствовали захват, не прерываясь даже на ночь, но и нам, и слесарям уже стало ясно: этот номер не пройдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика