Разве сможет толпа рабочих устоять от соблазна растащить лишнюю спасательную шлюпку на запчасти, стоимость которых в сравнении с их жалованием, баснословно высока?
— Так. Тунеядцы и любители горячительного. Рассказывайте, — Джон улыбнулся и легко хлопнул одного из механиков по широкому плечу.
— Но я… Не пью, — рассеянно ответил рабочий, продолжив вопросительно переглядываться со своим коллегой.
— Значит — второй вариант, — Джон усмехнулся и протянул руку в приветствии. — Ведущий специалист нашей небольшой экспедиции. Нам пока не довелось познакомиться лично. Так вот — Джон Уильям Харлайл. Приятно.
Окончательно поражённые внезапной дружелюбностью, рабочие в один момент расслабились и представились. Отношения между офицерским составом и остальными членами экипажа на военных кораблях, как правило, складывались весьма неудачно. В конце концов, получивший любого рода власть, человек, никогда не будет относиться к своим подчинённым как к равным. Такова суть существующего вот уже многие сотни лет, беспощадного социума.
На вопрос же о состоянии капсулы механики лишь пожали плечами, и одновременно пнули баллон конденсата на тыльной стороне спасательной шлюпки. — Да вроде всё в порядке. За исключением одной детали. Он абсолютно пуст.
— Не может быть, — Тайна озадаченно постучала по прохладному металлу бака. Судя по звону, он и правда был опустошён. — Как же он тогда вообще выжил?
Глава 12
Мгновение поразмыслив, Джон Харлайл молча отодвинул свою напарницу в сторону и принялся бегло осматривать капсулу на наличие внешних повреждений.
— Вы что-то нашли? — рабочий приблизился и начал повторять за торговым агентом, явно пытаясь выразить на собственном лице понимание происходящего.
— Похоже на то, — Харлайл задумчиво потянулся к нагрудному карману — там некогда всегда ютилась пачка сигарет. Привычка, внедрённая в нервную систему долгими годами жизни. — Думаю, что в характеристиках этой посудины не значится упоминание о технологических пулевых отверстиях в обшивке.
Наконец сообразив, второй механик быстро открыл дверцу посудины и принялся пристально исследовать внутреннюю обшивку. Она была мягкой и весьма приятной на ощупь, словно шерсть ухоженной овцы с его родной, гористой планеты, посему рабочий даже слегка увлёкся процессом. — А вот и наш «зверь»! — он указал на едва заметную дырку, из которой мелкими каплями проступала прозрачная жидкость. — Думаю, повреждена трубка отвода конденсата.
— То есть ты хочешь сказать, что наш новый пассажир на протяжении всего пути следования капсулы дышал концентрированным букетом из нескольких десятков химикатов? — агент в очередной раз потянулся к карману и одёрнул руку, вспомнив о когда-то данном обещании.
— Я лишь хочу сказать, что если всё так, то я вполне себе могу объяснить аномалии в физическом состоянии нашего непрошенного гостя. Даже не имея необходимых познаний в медицине. Он попросту отравлен, а его мозг, предвидя предстоящий кризис — самостоятельно ввёл весь организм в кому, дабы уменьшить влияние поступающих химикатов, и скорость их распространения по кровеносным сосудам, — ещё не успев до конца выразить свои мысли, механик был прерван торговым агентом.
— А ты точно механик? — Джон одобрительно улыбнулся, словно говорил со школьником, сующим ему в лицо свой дневник с запредельно высокими оценками. — Мне кажется, с твоими мозгами вполне можно было бы получить должность посерьёзнее.
Собеседник агента мотнул чуть сникшей головой. — Я уроженец одного из дальних миров. И пусть даже я в совершенстве владею как вашим, так и своим диалектами, и обладаю весомыми знаниями в различных областях инженерии, мой статус уже определён. С самого моего рождения. Причина тому — строгие законы вашей Республики.
— Нашей, друг мой, — Джон Харлайл двусмысленно подмигнул рабочему. — Нашей. И когда эта посудина наконец встанет в порту Земли, я обязательно посмотрю, что можно сделать по поводу твоей безвыходной ситуации.
Рабочий неуверенно кивнул в ответ и быстро запер крышку капсулы. Его коллега, в мгновение ока смотавшийся до бытовки, тут же принялся заклеивать все стыки и щели на корпусе спасательного судна клейкой лентой. Человечество может сколько угодно задирать подбородок и уверять в просвещении. Может покорить звёзды и победить саму смерть. Но ему никогда не удастся заменить клейкую ленту чем-либо более эффективным.
В заметной тишине, опоясавшей отсек трюма, раздался громкий шлепок. Харлайл ударил себя по лбу так, что звёзд из глаз хватило бы на зарождение новой галактики. — Чёрт возьми! Если он отравлен, а мы накачали его стимуляторами… Тайна! Срочно вызывай Эрика!
Ещё не до конца осознавшая происходящее, первый помощник капитана принялась быстро щёлкать по клавишам компьютера, встроенного в наручный браслет, напоминающий обычные часы. Уже через несколько мгновений в динамике устройства раздалось шипение — связь со вторым помощником была успешно установлена.