Читаем Цена любви полностью

— Смешай мне джин с тоником! — распорядилась она. — На улице ужасно зябко. После оттепели ударил мороз, и дороги замерзли. Старая карга Люси все перепутала. Я сказала, что мы с отцом вернемся сегодня, а она ждала нас только завтра. Она совсем оглохла, и матери нужно подыскать новую служанку… Поторопись с джином, Дик!

Ричард обрадовался возможности удалиться и вышел в комнату для коктейлей. Филиппа закурила сигарету и взглянула на Кэру.

— Так вы живете здесь, мисс… Грей?

— Завтра я уезжаю, — ответила Кэра.

— Не думаю, что, если бы мы встретились раньше, это доставило бы нам большое удовольствие, — заметила Филиппа, выпуская дым кольцами, и Кэра поняла, что разговаривает с врагом.

Как жаль, что Филиппа заявилась именно в этот момент. Даже не потому, что ей, Кэре, это неприятно. Она сочувствовала Ричарду.

Между тем пришел с коктейлем Ричард. Вернулся в библиотеку и пилот Уэланд, и его тоже представили Филиппе. Завязался общий разговор о войне, ужасных дорогах, здоровье миссис Спайрз и о том, какая удача, что Ричарда перевели в Лондон.

Ричард чувствовал себя очень неловко. Нужно было как-то объяснить присутствие Кэры, и он принялся рассказывать Филиппе об аварии во Франции.

— Все из-за меня, Филиппа, — сказал он. — Это я уговорил Кэру выступить у нас в части… Но зато, — продолжал он с натужной веселостью, — мы теперь имеем удовольствие лицезреть звезду!

— Упавшую звезду! — прибавила Кэра, тоже стараясь казаться веселой.

— Как вам не стыдно! — вмешался Пэт Уэланд. — Я не могу допустить, чтобы мою любимую звезду называли упавшей!

— Но я, наверное, больше не смогу танцевать… — проговорила Кэра.

— Вот видишь, — сказал Ричард, обращаясь к невесте, — и я в этом виноват!

— Не думаю, дорогой Дик, — с улыбкой отозвалась Филиппа. — Ты тут ни при чем. Это все туман… Жаль только, что ты вытащил мисс Грей из-под крылышка «Арт-союза».

— Ты совершенно права, — вспыхнул он. — Мне так хотелось порадовать своих ребят… Никогда себе этого не прощу!

— Но зато ты их действительно порадовал, — заметил Уэланд. — Мне довелось бывать на концертах мисс Кэры. Это великолепное зрелище!.. А вы, мисс Спайрз, — обратился он к Филиппе, — слышали, как поет мисс Кэра?

— Возможно… — кивнула Филиппа. — Кажется, в каком-то кабаре. Точно не помню…

В комнату вошел дворецкий и с обычной торжественностью объявил, что ужин подан.

— Ты, конечно, останешься, дорогая? — неловко поинтересовался у невесты Ричард.

— Может быть, меня не приглашали? — удивленно усмехнулась Филиппа, приподняв одну бровь.

Он помог ей сбросить шубку и взял ее под руку.

— Не говори глупостей, — сказал он. — Конечно, мы поужинаем все вместе.

Ричард чувствовал, что в этих словах заключена ложь. На сердце у него лежал камень, и атмосфера была напряженной. Как бы там ни было, появление Филиппы окончательно убедило его, что он ее абсолютно не любит. На ней было изысканное серое платье с пояском, украшенным изумрудами, а на пальце красовалось кольцо с большим изумрудом, которое он надел ей на палец в день помолвки. Такой женой мог бы гордиться любой мужчина. Но только не Ричард… Он, бедняга, даже не осмеливался взглянуть в сторону Кэры. «Слава Богу, — подумал он, — со мной приехал Уэланд. Иначе не знаю, чем бы все это кончилось…»

Пэт Уэланд, если надо, умел принять огонь на себя. Он взял Кэру под руку.

— Если королева линии Мажино не возражает, чтобы бедный английский авиатор составил ей компанию…

Кэра улыбнулась, и они вместе вышли из библиотеки. Она успела заметить, что Филиппа придержала Ричарда, и жених и невеста отстали.

Оставшись с Ричардом наедине, Филиппа обвила руками его шею. Он машинально обнял ее и привлек к себе.

— Я рад снова видеть тебя, дорогая, — пробормотал он.

Филиппа была неглупой девушкой и, конечно, ничем не выдала того, что было у нее на душе. Она сразу поняла, что ситуация требует самого тщательного контроля и один ложный шаг может все погубить. Примадонна из кабаре была той самой особой, в которую недавно влюбился Ричард. Кое-что об этом рассказывала миссис Хэрриот… Наверное, у примадонны был жених, раз она отвергла Ричарда. Это Филиппе еще предстояло выяснить. В одном она была совершенно уверена: второго шанса Кэре дать нельзя. Интуиция безошибочно подсказала, что Ричард все еще неравнодушен к танцовщице. Как это только «мамаша» допустила в дом эту особу? Ни в коем случае нельзя было оставлять здесь Кэру одну. Правда, никто не мог предположить, что Ричард так быстро вернется. «Слава Богу, я приехала сюда вовремя!» — подумала Филиппа.

Ни словом, ни намеком она не выдала жениху своего отношения к Кэре. Ни раздражения, ни удивления.

— Какой сюрприз, что тебе не нужно возвращаться во Францию! — пропела она. — И какая удача, что я сразу заехала к вам домой! Я хотела навестить твою мать, а застала тебя. Милый, милый Дик!

Она потянулась к нему за поцелуем. Ее губы были настойчивы. Никогда еще Ричарду до такой степени не хотелось целоваться с женщиной. Он мысленно клял себя за то, что влип в историю с помолвкой, но, несмотря на это, был вынужден врать.

Перейти на страницу:

Похожие книги