— Что значит — опять? — тем временем переспросил лорд Тиор, и в его голосе мне послышалась нотка подозрительности. — Ты о чем, Мэбиор?
— Да любит у нас Шиз искать приключения на свою голову, — криво усмехнувшись, проговорил боевой некромаг, — или они любят ее находить, как знать.
Не знаю, удовлетворил ли этот ответ главу рода Суар, но в следующую же секунду он встрепенулся и повернул голову куда-то в сторону зала.
— Подожди здесь, Шиз, — бросил лич и направился вглубь дома.
Я даже не успела ничего ответить.
— Кстати, а венок где? — тут же спросил меня Мэб.
Отвлекшись от сосредоточенного стягивания перчатки, я провела пальцами по волосам. То-то еще во время переодевания мне было так легко и удобно вертеть головой. Но куда делся свернутый в кольцо пучок цветов — понятнее не стало. Я совершенно не помнила, в какой момент перестала его ощущать в волосах.
— Он остался в саду, — снисходительно сообщил Альд. — Слетел, когда я выдергивал твое тело из ловушки.
— Венок в саду, — ответила я, решив опустить детали происшествия. — А зачем он тебе?
— Мне — незачем. Но вообще предполагалось, что ты метнешь его в толпу в конце свадьбы, — злорадно ухмыльнулся Мэб.
Мне же тем временем наконец-то удалось стянуть перчатку, которая после намокания, похоже, немного уменьшилась в размере.
— Держи, — я протянула жалко выглядящую тряпочку. — Все-таки решил собрать комплект?
Пару секунд Мэб недоуменно смотрел на меня, а потом ухмыльнулся еще злораднее, чем до это этого.
— Если ты о той глупой традиции, то управляющий праздником был послан к Суртазу. Такой перспективе он не обрадовался, конечно, — некромаг взял перчатку настолько осторожно, будто она была очень опасным артефактом. — Причем настолько, что чуть позже закатил скандал, пытаясь найти эту перчатку… И почему-то решил, что виноват Альдурик.
Я вспомнила звон стекла и вопль тети Арны. Видимо, примерно тогда это и произошло. Мэб же, убедившись, что перчатка совершенно безопасна, небрежно запихнул ее в карман куртки.
— И угомонился только после обещания тетушки Сади сделать новую перчатку… — боевой некромаг поморщился, — из его кожи. Линс пожалела беднягу, попросила поискать. Нашел, как видишь.
В моей памяти всплыли слова Сидды о том, что она не может связаться с волшебницей.
— А с Линс все в порядке? — осторожно поинтересовалась я.
— Да, устала просто, — прищурившись, Мэб посмотрел на меня. — А есть причины думать иначе?
— Нет, просто… — мне понадобилась пара секунд, чтобы собрать в кучу расползающиеся в разные стороны мысли, — просто со мной связалась Сидда.
Некромаг продолжал смотреть на меня. На этот раз — выжидающе. Снова пауза, разбавляемая лишь шелестом капель по навесу крыльца — ливень перешел в спокойный, убаюкивающий дождь.
— Она сказала, что не может связаться с Линс, и забеспокоилась, все ли с вами в порядке.
— Скорее всего, чары тетушки Сади, — пожал плечами Мэб.
— Наверное… — неуверенно протянула я. — В общем, она передавала вам привет и пожелание беречь себя.
— Да уж, актуально с учетом последних событий, — некромаг невесело усмехнулся. — А она не говорила, где сейчас?..
— Говорила, — мне очень не хотелось сообщать об этом, но от прямого вопроса деваться было некуда, — она на границе сектора Код, верхняя застава.
Лицо Мэба помрачнело, а затем приняло не знакомое мне и чуть пугающее ожесточенное выражение.
— На границе, говоришь?
Тон некромага тоже изменился, стал недоверчивым. Будто Мэб услышал что-то такое, чему отчаянно не хотел верить. Впрочем, я его прекрасно понимала.
— Да, она так сказала.
— Что ж, — мой собеседник вздохнул и отвернулся, глядя в сторону окна на беспросветную темень дождливой ночи. — Значит, стоит помолиться Суртазу… или еще там кому-нибудь, чтобы мы с ней больше не встретились.
Мрачная обреченность в голосе Мэба звучала на редкость отвратительно. И теперь уже мне пришлось недоверчиво переспрашивать, отказываясь верить в крайне прозрачный намек.
— О чем ты?
— О том, что минут десять назад две из трех пограничных застав сектора Код пали одна за другой. И если верить источнику Сата — никто оттуда не спасся.
Я щелкнула челюстью, пытаясь хоть как-то совладать с нахлынувшим на меня ощущением ярости, на смену которой пришла растерянность, а за ней — всепоглощающая, бесконечная ледяная пустота.
— Да сколько же их там… — казалось, даже в моем голосе вдруг прорезался отголосок тех чувств, что я испытывала. По крайней мере, Мэб на меня почему-то чуть удивленно покосился.
— Много, — мрачно ответил он. — Говорят, никогда столько не видели.
— И тебя отправляют на передовую… — пустота продолжала выворачивать мое нутро ощущением полнейшей беспомощности и безысходности.
— Да. Но я и не против, — некромаг криво усмехнулся. — В конце концов, какая разница, где умирать.
— Ты думаешь?..
— Да, — Мэб не дал мне договорить. — Похоже, это конец. Может, совместные силы шести миров и смогли бы сдержать эту лавину, но пока эта помощь дойдет по Кольцу… — он покачал головой, — живых у нас не останется.
— Пророчество сбывается.