— За что я должен благодарить тебя? Может быть за то, что ты проводишь в обществе Олимпийских богов больше, чем занимаешься делами? А может быть за то, что ты помогала Деметре, пока я нуждался лишь в твоём понимании? Или за то, что ты пришла к Персефоне, пока я был на Олимпе, и наговорила ей такого, чего я никогда не думал от тебя услышать?
Геката уверенно встретила его взгляд. Если Аид ожидал вызвать у неё чувство вины — он ошибся, его слова вызывали лишь злость. Страх мгновенно испарился.
— Если бы ты рассказывал мне о важных вещах до того, как собираешься их сделать, ничего этого не случилось бы! Ты хоть представляешь, как мне пришлось унижаться... снова, чтобы просто рассказать об этом треклятом гранате?!
Зубцы скипетра сильнее прижались к горлу Гекаты.
— Кем ты себя возомнила? Слугой двух господ? Ты сама выбрала рассказать об этом! Ты сама выбрала вмешаться в это! И ты сама пошла на это унижение!
— Я пошла на него ради тебя! Потому что ты заставил поверить, что я твой друг, а не слуга!
— Или потому что не желала войны, которая непременно случится, если мы не договоримся!
Они сошлись взглядами в жестокой схватке, из которой нельзя было выйти победителем или проигравшим, но можно было вынести ненависть друг к другу. Аид понял это первым. Он тяжело вздохнул и убрал скипетр.
— Ты не слуга, — устало произнёс он, — и я действительно считаю тебя другом, Геката. Ты обвиняешь меня, но ты и сама не лучше. Ты могла бы сообщить мне, о чём именно беседуешь с Деметрой, объяснить, почему помогаешь ей... могла бы рассказать о своих особых отношениях с Гермесом... Что я должен был, по-твоему, думать обо всём этом?
Всю злость как рукой сняло.
— Отношения с Гермесом? Я видела его всего дважды...
Аид пожал плечами.
— Химеру в мешке не утаишь... — он коснулся плаща и сменил его на чёрную накидку. — Я могу узнать всё, что случается в моём царстве, но о тебе мне хотелось бы узнавать от тебя самой.
— Владыка...
— Не надо. Что бы ты ни сказала, это уже не имеет значения, — он выдержал небольшую паузу. — Что сделано, то сделано, между нами не должно быть обид. Если хотела помочь, а не навредить, займись связями с богами, пригодятся и твои отношения с Гермесом... А мне позволь отдохнуть, — Аид развернулся и пошёл во дворец, не дожидаясь ответа. Говорить он больше не хотел.
Геката некоторое время смотрела в его удаляющуюся спину, затем почувствовала на себе взгляд Гипноса, и повернулась к нему. Тот щёлкнул пальцами, убирая остатки нитей сна, и подошёл ближе.
— По крайней мере, он в порядке.
(
— Какая жуткая тут аура, — сказал Гермес, выдёргивая Гекату из воспоминаний, и она с недоумением обернулась к нему. — Что? Не чувствуешь?
Гермес почти залечил раны, когда под своды лазурного источника ворвался Асклаф со срочным сообщением. Гекате и Гермесу пришлось оставить Афродиту, чтобы немедленно переместиться ко дворцу Владыки Аида, потому что со слов Асклафа было не совсем ясно, что именно произошло.
— Чувствую, — кивнула Геката и взмахом руки заставила кроны деревьев придворцового сада расступиться.
Открывшаяся им картина поражала даже самое смелое воображение. Дворец из чёрного золота выглядел так, будто сошёл с кинокартин смертных о жизни после апокалипсиса. Испещрённый трещинами, прошитый сухими лианами, он зловеще возвышался над садом. Лианы ползли, как щупальца гигантского чудовища, раскрывая окна и двери, тянулись к земле, намертво вцепляясь в неё.
Асклаф, едва поспевая за Гекатой и Гермесом, спустился к ним и принял свою человеческую форму, Геката посмотрела на него.
— Что тут произошло? — она всем сердцем желала, чтобы её догадки оказались не верны.
— Я не знаю, — Асклаф устало провёл ладонью по лицу. — Я видел, как нимфы вошли туда и не вернулись, а потом случилось это... Лианы ползли отовсюду...
— Что могло это вызвать? — Гермес обратился к Гекате, напоминая ей, что прискорбно мало богов знают о потере контроля, как о существующем явлении. — Разве Персефона не должна была просто очнуться? Разве...
Он резко замолчал и дёрнул Гекату под сень гранатовых деревьев, скрыв их божественной силой, и сделал это очень вовремя — совсем рядом прошла процессия из чёрных нимф, следующих за женщиной, в которой теперь с трудом можно было узнать Персефону. Чёрные как смоль волосы убраны в причёску, прямое длинное платье со шлейфом, чёрный плащ на одно плечо и высокий вырез на юбке — от женщины веяло аурой кошмара, аурой, которой и в подмётки не годилась та, что обычно излучал Аид. Не первозданный страх, а истинный ужас глубин Тартара, не мольба о раскаянии перед смертью, а обещание вечных мук. В руках женщины на мгновение появился и исчез видоизменённый, но всё ещё такой узнаваемый скипетр.
— Он отдал ей скипетр? — страшным шёпотом спросил Гермес. — Много веков ты твердила, что доверяешь ему, что он не поступает необдуманно... Он отдал власть богине, которая переродилась и ещё не до конца осознала собственную силу?!