– Поверить не могу, – с трудом выдавила я, но мое потрясение от того, что у скелета не оказалось головы, и в сравнение не шло с ошеломлением от вида браслета, который покойный или покойная носила на правой руке, над запястьем, и который остался на своем месте, наполовину скрытый пылью.
Я не могла не узнать очертания этого браслета, но такое казалось почти невозможным…
– Итак, – заговорил Ник, снимая с головы фонарь, – что вам нужно?
– Нужно? – Я отступила от саркофага. – Ничего, вообще-то. Только время. – Я кивком указала на стены вокруг нас. – Все это требует времени для расшифровки.
– Да наплевать на стены, – возразил Ник. – Этот гроб уже открывали на прошлой неделе. Нам необходимо как-то законсервировать останки.
– Боюсь, в этом я ничем не могу вам помочь, – сказала я, замечая, что Крэйг прислушивается к нашему разговору со все нарастающей растерянностью. – Я не археолог.
– Что?! – Ник уставился на меня во все глаза. – Я велел Джону найти археолога…
– Извините, – перебила его я, полная решимости утвердить свое положение, – но мистер Людвиг особенно подчеркнул, что вы нуждаетесь именно в филологе… в ком-то, кто может разобраться в этих надписях. – Я широким жестом обвела стены в этой комнате. – Не хочу показаться нескромной, но поверьте, если вы хотите знать, что именно здесь написано…
Ник вскинул руку, прищурившись, словно я внезапно начала излучать яркий, ослепительный свет.
– Так, хорошо. Вы не археолог. Вы здесь ради надписей. Великолепно. Сколько времени вам понадобится для их расшифровки?
Я пожала плечами и посмотрела по сторонам:
– Трудно сказать. Возможно, будет достаточно нескольких дней… или недель. Или на это потребуется много лет. Все зависит от того… – Я замолчала. Я вовсе не собиралась сообщать ему, что все зависит от точности записей в бабушкиной тетради.
– Годы? – Ник вытаращился на меня.
Я улыбнулась, стараясь его успокоить:
– Ну, в лучшем случае…
– Нет. – Ник теперь говорил размеренно, как будто обращаясь к самому себе. – Так дело не пойдет. Возвращайтесь на буровую площадку. Немедленно.
Понимая, что меня сейчас могут лишить главного приключения всей моей жизни, я схватила Ника за рукав:
– Но я вам нужна! Я действительно специалист по амазонкам…
Ник уставился на мою руку:
– Специалист по… по чему?
– По амазонкам, – запинаясь, повторила я. – Это из греческих мифов. Я думала…
Последовало короткое, но весьма неприятное молчание. А потом Ник резко встряхнул головой, повернулся и пошел прочь.
Глава 12
Мирина улыбнулась, но никто не улыбнулся ей в ответ. Три дюжины жриц в белых платьях сидели за длинными столами и тихо болтали между собой, разделившись на небольшие компании. Но все разговоры тут же смолкли, как только две девушки вошли в обеденный зал.
Мирину это ничуть не удивило. По взглядам женщин она понимала, что они по-прежнему видят в ней бесцеремонную нарушительницу их покоя, которая умудрилась выйти победительницей из схватки с гигантской змеей, а уж Лилли и вовсе ничего собой не представляла. Она могла быть не только слепой, но и глухой и немой, жрицам было все равно. Не помогло делу и то, что сама верховная жрица так сурово пристыдила этих женщин; если бы она хотела сознательно возбудить в них неприязнь к новичкам, лучшего способа было не найти.
Подавив чувство разочарования, Мирина напомнила себе, что именно этот храм, именно эта женская община могли помочь им выжить в умирающем мире и вернуть Лилли зрение.
«Мама бы хотела, чтобы мы пришли сюда», – твердила себе Мирина, когда евнухи забрали у нее воинское вооружение и проводили сестер в большую баню с горячим источником. Там их передали в руки какой-то старой ведьмы, которая остригла спутанные волосы девушек, швырнула в огонь их одежду и терла их мылом и маслом до тех пор, пока кожу не начало пощипывать. Для Мирины это оказалось в особенности болезненным испытанием: женщина дергала и тянула ее за избитые руки и ноги без малейших признаков сострадания. Она как будто наслаждалась тем, как Мирина морщилась и стонала, когда она прочищала ее рану, тщательно промывая мылом и перевязывая как можно туже.
«Безопасность Лилли важнее моей свободы, – напоминала себе Мирина снова и снова. – Ради нее я могу вытерпеть и не такое».
Лилли, голая и дрожащая, пыталась спрятаться за сестру, но ее все равно вырядили в платье из жесткой колючей ткани и надели на голову маленькую остроконечную шапочку – атрибуты служительниц богини Луны.
– Как ты чудесно выглядишь! – сказала Мирина, привлекая к себе сестру и обнимая ее. – Никогда в жизни я не видела тебя такой чистой!
– Я бы предпочла остаться перепачканной в навозе, – пробормотала Лилли, сердито протирая глаза кулаками. – И бродить с тобой по пустыне в поисках добычи.