Последний раз они видели
«
— Мы не знаем, — честно ответил охотник, — да и сейчас это уже неважно.
Он искренне надеялся на то, что демон не стал преследовать их, посчитав свое предназначение выполненным. Видения, ниспосланные Вестником Богини-матери, до сих пор стояли пред глазами...
— Ты ж говорил, что охотник, — вспомнил Кали, — не уж-то не смог изловить зверя?
Шанкар издал ироничный смешок:
— Поверь, это не простой синха[2] или носорог. Это даже не слон, — при упоминании слонов, Абхе вздрогнула, — я никогда не видел существа мощнее и изворотливее.
— Духи всемогущие, — пораженный рассказом земляк провел пятерней по волосам, — надеюсь, эта тварюга за вами не неслась-то?
— Нет, — качнул головой Шанкар, — в этом я точно уверен.
— Фух, — выдохнул Кали и улыбнулся, — эт хорошо, коли так.
— Мда, — мрачно добавил охотник.
Осознание того, что их народа, его родного дома больше нет, до сих пор тяготило.
Наблюдательный земляк увидел это и поспешил сменить тему:
— Видать, правильно сделал, что собрался и побег из Лотхала. Делать там было больше нечего.
— Тебя приняли здесь хорошо?
— Ну, конечно! — вновь расплылся в улыбке тот. Напряжение спало. — Особенно, когда узнали, чем я занимался у себя на родине.
— Правда?
— Ага. Думаешь, почему я, эт самое, там на пеньке возле поля сижу?
Шанкар невольно обернулся через плечо. Они преодолели уже половину холма. Рисовое поле внизу блестело в лучах солнца, однако вода отсюда выглядела еще более мутной, нежели вблизи. Местные жители продолжали уход за растениями.
— И почему же?
— Хе-хе, все просто! Когда цзы Хэн прознал, что я был смотрителем зерна, так тут же назначил меня смотрителем поля!
— Как оригинально, — фыркнула Абхе, даже не пытаясь скрыть сарказм.
Кали колкости не заметил. Он продолжал источать радушие и доброту.
— Тутошний старейшина может показаться простоватым, но лик его обманчив. Голова-то у него варит, что надо. Правда орет постоянно, как на скотину, но... — земляк виновато улыбнулся, — кто без недостатков?
— Он хоть справедлив? — спросил Шанкар.
— О, на сей счет можешь не переживать! — весело отмахнулся тот. — Просто так по пяткам здесь никого не бьют.
Девушка поморщилась, будто съела кислый виноград, но смолчала. Каран же и вовсе вжался в ногу охотника, словно липучий сорняк.
Шанкар провел ладонью по его курчавым волосам:
— Тебя понести?
— Нет, — прошептал паренек в ответ, — я дойду.
— Молодец, — тепло молвил охотник.
— Славный мальчуган, — сказал Кали и, желая подбодрить Карана, подмигнул.
Тот кисло улыбнулся в ответ.
— И любознательный, — хмыкнул Шанкар.
— О, тогда ему будет, чем тута заняться. Столько всего интересного!
— Кстати, об интересном, — внезапно вспомнил охотник, — мы встретили девочку на берегу... она сказала, что зовут ее Нюнг, но родом та из долины Сарасвати.
— А, так это ж моя дочь! — воскликнул Кали. — Опять, негодница, без спросу на реку пошла. Что я ей говорил, что цзы. Ей хоть кол на голове теши! Вечно такой непоседой была. А еще покапризничать горазда!
— Странное имя, — буркнула Абхе.
— Она вроде говорила, что ее так местные назвали, — напомнил Шанкар.
— Ага, — подтвердил земляк, — так-то ее мы нарекли Авани. Но когда я узнал, что «Нюнг» на здешнем наречии значит «капризная непоседа», то решил — а почему бы нет? Дочка да жена против не были.
— А чем женушка занимается? — поинтересовалась девушка. — Сажает рис в грязи?
Казалось, ничто в этом мире не может вывести Кали из равновесия. И уж тем более колкости Абхе. Он весело рассмеялся. Шанкар бросил на спутницу укоризненный взгляд, и та состроила игривую гримасу. В черных глазах Абхе читалось выражение — «я просто устала и напряжена». Уголки губ охотника дрогнули. Он едва заметно кивнул.
— Нет, — тем временем продолжал Кали, — моя супруга, моя дражайшая Мая, весь день проводит в лесу, собирая ягоды и мед диких пчел. Ох, не поверите, какая это вкуснотища! А запах какой... у-у-у-у, эт самое, аж с ног сшибает. Древесно-траваяной такой.
От разговоров о еде у всех троих забурлило в животе.
Заслышав это, земляк задорно рассмеялся:
— Ниче-ниче, скоро обустроитесь и облопаетесь местного риса.
— Если нас примут, — подметила Абхе.
— Примут-примут, охотники тут нужны. Цзы Хэн вечно орет на Ли, лучника местного, что он из джунглей с пустыми руками выходит.