Читаем Trust your eyes полностью

Но брат уже весь ушел в привычную работу, перемещаясь по улицам города, который показался мне европейским. Почувствовав мое любопытство, он бросил через плечо:

— Прага.

Мы с Джули вышли в залепленный картами коридор.

— Что ты думаешь по этому поводу? — спросил я.

— Ничего не понимаю, — усмехнулась она.

— Я тоже.

Мы спустились в кухню. Джули принялась искать кофе, но обнаружила только банку растворимого.

— Это все, что у вас есть?

Увы, но так оно и было. Она наполнила чайник и произнесла:

— Можешь считать меня сумасшедшей, но мне кажется, мы столкнулись с чем-то очень серьезным.

— Вероятно.

— Зачем кому-то понадобилось стирать изображение головы, если там ничего не произошло?

— Важный вопрос.

— И что ты теперь будешь делать?

— Я?

— Ты не собирался звонить в полицию Нью-Йорка, как просил Томас. Но это было раньше. А теперь не хочешь связаться с ними?

— Ни одна из причин, которая мешала мне сделать это прежде, не устранена, — ответил я.

— Неужели? А я посчитала, что уничтоженное изображение все меняет.

Мне пришлось напомнить ей о ФБР.

— Томас уже попал к ним на заметку, посылая свои электронные письма в ЦРУ и Биллу Клинтону. Предположим, мы позвоним в полицейское управление Нью-Йорка или даже копам из Промис-Фоллз. Они немедленно поднимут шум и снова привлекут к нам внимание ФБР. А когда ФБР поставит всех в известность о том, что вытворяет мой брат, затеяв кампанию по запоминанию планов городов якобы по поручению ЦРУ, как ты думаешь, нас кто-нибудь после этого будет воспринимать всерьез? Особенно если учесть, что изображения, которое он нашел на «Уирл-360», там больше нет.

Джули вздохнула:

— Да, ты прав… Но ведь у нас есть не только слова Томаса о том, что он видел. Осталась распечатка изображения, сделанная ранее с сайта. А теперь мы еще узнали о пропавшей женщине.

— О которой нам ничего толком не известно. Может, она давно нашлась, — возразил я.

— А вот это легко проверить. Рэй, я понимаю твое нежелание привлекать полицию из опасения, что нам никто не поверит. Но должна признаться, что есть в этом деле нечто, отчего у меня мороз пробегает по коже. Завтра же я позвоню в «Уирл-360», найду сотрудника, отвечающего за работу с изображениями, и прямо спрошу, не было ли случаев взлома их сайта. И если не было, то не вносили ли они изменений сами по каким-либо причинам.

— И ты все еще считаешь, что мне нужно позвонить копам? — спросил я.

— Да.

Я поднял руки вверх, демонстрируя капитуляцию.

— Хорошо, я позвоню полицейским. Каким лучше?

— Нью-йоркским.

— Но я даже не знаю, какой участок отвечает за тот район.

Однако с помощью отцовского компьютера мы быстро определили, что это седьмой участок. И я ввел номер, указанный на сайте, в свой мобильный телефон.

— Что ж, посмотрим… — Я бросил взгляд на Джули, дожидаясь соединения. — Вы слушаете? Алло! Мне необходимо поговорить… Наверное, мне нужно поговорить с одним из ваших детективов.

— Это срочный звонок, сэр?

— Нет. Хотя он, конечно, важный, но срочным я бы его не назвал.

— Оставайтесь на линии.

Через несколько секунд трубку снял мужчина с хрипотцой в голосе.

— Симкинс слушает.

— Здравствуйте, меня зовут Рэй Килбрайд. Я звоню вам из Промис-Фоллз.

— Чем могу вам помочь, мистер Килбрайд?

— Хочу сразу предупредить, что мои слова могут прозвучать несколько странно, однако я очень прошу вас выслушать меня. Мой брат, вероятно, стал свидетелем убийства. Или чего-то очень похожего.

— Как зовут вашего брата?

— Томас Килбрайд.

— Тогда почему мне звоните вы, а не он сам?

— Он считает, что так будет лучше.

— По какой причине?

— Это не так уж важно, и дело в том, что он не был единственным свидетелем.

— Кто же был им еще? Вы сами, мистер Килбрайд?

— В некотором роде да. Свидетелей может оказаться гораздо больше. Это преступление попало на запись, она выложена в Интернете. По крайней мере была выложена недавно.

Мой собеседник помолчал, а потом продолжил:

— Понятно. И кого же убили, мистер Килбрайд?

— Если честно, то я даже не до конца уверен, что кого-то вообще убили, но выглядит все так, словно в окне происходит убийство. Это могла быть женщина, ее звали Эллисон Фитч.

— Вы случайно увидели запись на «Ютьюбе», сэр? — В голосе детектива прозвучали нотки скептицизма.

— Нет, на сайте «Уирл-360», и вы можете…

— Я знаю этот сайт. И вы утверждаете, что, по мнению вашего брата, он видел на нем убийство?

— Да. Понимаете, сначала я подумал, что он это всего лишь вообразил, но…

— Почему вы подумали, что он мог вообразить нечто подобное?

— Поскольку мой брат страдает психическим расстройством…

Щелк.

Я посмотрел на Джули.

— Не надо мне ничего говорить, — произнесла она. — На его месте я бы тоже положила трубку. Изложить обстоятельства хуже, чем удалось тебе, просто невозможно.

— Я сразу сказал, что это плохая мысль.

Джули подняла руки вверх.

— Хорошо. Согласна, что ты был прав, а я ошибалась. Если ты не хочешь вмешиваться в это дело сам и впутывать в него Томаса, наверное, так будет лучше. Лично вас оно никак не затрагивает. И если даже тебя кто-то видел с той распечаткой, он понятия не имеет, кто ты такой.

— Верно. Я никому не называл своего имени.

Перейти на страницу:

Похожие книги