- Я думаю, лейтенант Фрай вполне удовлетворится тем, что ему достался именно тот человек, которого он искал, - доверительно сказала она. - У него есть показания Алекса Милройда, люди которого видели, как Джонатан Вторм входил в дом Артуро, но не вышел из него. У лейтенанта Фрая имеются детальные показания, как люди Милройда следовали за Вегой в вашу контору, затем на пляж, где Вега и ваша подруга пытались оставить труп, чему помешало присутствие Андерсона. У него есть показания о вашем визите в дом Милройда в тот же вечер и о том, что вы пытались подбросить труп туда.
Она небрежно откинулась на спинку кресла, и лицо ее перекосилось от боли.
- Согласно мнению лейтенанта, это дело ясное, мистер Рио. Я точно знаю, что сейчас ведется по всему городу поиск Веги и блондинки, которая была с ним.
Ее голова стала медленно поворачиваться к Рафаэлю.
- Я бы посоветовала вам, сеньор, не сопротивляться аресту, когда вас найдут, - сказала она, не сумев сдержать своего торжества. - После того как лейтенант услышит о том нападении, которое вы совершили на меня и Терри сегодня днем, он просто решит, что вы страдаете манией убийства. Так что, я думаю, любой полицейский застрелит вас, если только заметит хоть малейший проблеск того, что вы собираетесь оказать сопротивление аресту!
Рафаэль в одно мгновение поднялся на ноги быстрым движением пантеры.
- Ты свое сделал, амиго, - сказал он Джонни. - Но сейчас, я думаю, моя очередь. Они похожи друг на друга, эти двое. - Он махнул рукой в сторону вдовы и Терри. - Они понимают только две вещи: страх и боль. Ты говорил от имени рассудка, Джонни, а с ними это бесполезно! Но я их понимаю, и они понимают меня.
Он подошел к креслу миссис Вторм.
- Мы хотим знать правду, маленькая бесовка! - сказал он почти шепотом. Или вы заставите меня побить вас снова, или, может быть, пустить в ход нож? Я художник с ножом. Я могу обработать ваши ноздри так искусно, что вы почти не почувствуете боли. А после этого вы сможете выступать только в цирке - больше вас никуда не возьмут!
Она отшатнулась от него, буквально вдавившись в кресло.
- Это невозможно! - ломающимся голосом выкрикнула она. - Полиция будет здесь с минуты на минуту!
- Значит, вам придется говорить быстро, - сказал он. - Должен признаться, я был дураком достаточно долго. Слепым дураком! Есть вещи, которые мне не следовало бы забывать! Вещи, которые мне следовало бы помнить.
Он нагнулся и мягко потрепал ее волосы правой рукой, и она непроизвольно начала дрожать.
- Помните, я вас выпорол? - сказал он своим обычным тоном, - Вы не знали, забью я вас до смерти или нет. Сейчас то же самое, вы тоже не уверены, убью я вас, если вы мне солжете, или нет. Поверьте мне, я вас убью.
Его пальцы продолжали все так же мягко перебирать ее волосы, она начала дрожать, как истеричная кошка.
- Страх имеет свой собственный запах, - сказал Рафаэль. - Вы пуганая женщина, маленькая бесовка, и на это у вас есть все основания. Поэтому сейчас вы скажете мне правду!
- Оставьте ее в покое! - послышался резкий голос, - Проклятие! Я сказал, оставьте ее в покое!
Терри поднялся с кресла, вытянув перед собой правую руку, его глаза бешено сверкали.
- Вот как! - Рафаэль улыбнулся ему тигриной улыбкой, - А.., это наш галантный обладатель хлыста спешит на помощь сеньоре! - Он сделал шаг по направлению к Терри. - Как вам будет угодно, - сказал он, - Буду только рад доставить вам удовольствие, мой друг. Может быть, пальцы вашей правой руки?
В глазах Терри появились безысходность и выражение загнанного зверя.
- Вы меня не напугаете.., вы...
Его речь превратилась в непонятное бормотание.
Когда Рафаэль подошел к нему, он внезапно замолк и бросился в кресло, заслоняя левой рукой лицо.
- Не трогайте меня! - взвизгнул он. - Не трогайте меня! Я ничего не знаю! Это все она! Спрашивайте ее! Я ничего не знаю!
Рафаэль остановился и повернулся к Мариам Вторм.
- Запах страха, - сказал он.
Он опять, протянув руку, коснулся ее волос, и надо было видеть, как она съежилась от этого мягкого прикосновения. Затем его пальцы беспощадно впились в кожу на ее черепе, и он повернул ее голову в сторону.
- Ну! - сказал он. - Быстро! Настала минута правды! Слепой дурак - вот кто я! Ведь не было никакого заговора, никто не пытался убрать Артуро, не так ли, моя маленькая бесовка? И не существует никаких заговоров и никаких заговорщиков, кроме одного, по имени Артуро Сантеррос!
Она слегка застонала, и он зверски ударил ее головой о стул.
- Отвечайте!
- Ей совершенно ни к чему отвечать, Рафаэль, - услышала я голос позади себя.
Я обернулась через плечо и увидела Артуро, стоящего в дверях. В руке он держал пистолет, и по тому, как он его держал, я поняла, что он умеет с ним обращаться. Он медленно приближался к нам, и было очевидно, что он наслаждается этой сценой, наслаждается от кончиков волос до кончиков серебряных шпор.
- Вы правы, - сказал ему Рафаэль, - я был дураком, когда решил, что если сын президента идиот, то он не может быть при этом опасным идиотом!
Улыбка исчезла с лица Артуро.