Читаем Труп на балетной сцене полностью

Джульет покладисто слушала все, что говорилось, соглашалась с оценками подруги и даже с тем, что ей предстоит и дальше, как было сказано, «разнюхивать, кто злодей». Но про себя задавала вопрос: не сыграла ли с ней злую шутку невнимательность хореографа к тонкостям человеческих отношений? Даже если пренебречь обидой Лили, она помнила выражения лиц танцовщиков, когда Рут хлопала в ладоши и поправляла исполнителей. Или язвительно напоминала кому-нибудь о своем вчерашнем замечании, которое на следующий день оказалось забытым. Джульет сама слышала, как в сцене с селянами Рут выговаривала кордебалету, сравнивая танцовщиков с толпой на остановке автобуса. И слышала, как труппа, в свою очередь, окрестила хореографа «жестокой». Рут Ренсвик уважали, но не любили. Так почему бы кому-нибудь из танцовщиков не вознамериться подпортить жизнь хореографу? Джульет пришло в голову, что давнее знакомство с миром балета как бы слепило характер подруги и не позволяло той разглядеть обстоятельства, которые постороннего могли навести на определенные мысли. Позднее Джульет пришлось пожалеть, что она мало размышляла в этом направлении.

<p>ГЛАВА ПЯТАЯ</p>

На следующий день, в понедельник, доктор Келлер позволил Антону Мору вернуться к работе. За несколько дней вынужденного отсутствия солист простудился и теперь влился в ряды таких же, как он сам, хлюпающих носом. А в остальном, если не считать лодыжки, которую все еще приходилось бинтовать, был как новенький.

Во вторник Рут попросила Патрика и Харта показать ему новые поддержки и прыжки, которые до полного выздоровления ноги Антон мог только смотреть. Прогон был назначен на среду на три часа.

— Будет полный провал, — шепнула Рут Джульет, когда та приехала утром в студию. Хореограф в это время собиралась начать репетицию. Был приглашен весь состав, и танцовщики собирались вокруг них. Рут потянула подругу в угол. — Вот увидишь. Антон едва помнит новые па. Мне не хватает трех переходов. Макс увидит, что за чушь получилась, и изменит решение по поводу гала-представления. Наймет другого хореографа. Потом… слушай, а что он сделает потом? Придумать бы что-нибудь еще, чтобы вообще крыша поехала…

Джульет взяла подругу за руку.

— Все будет хорошо. — И кивком поздоровалась с Тери Малоун, которая появилась на пороге, мимолетно дружески улыбнулась и пошла к остальным. — Ты создала новую прекрасную постановку. Вот что увидит Макс.

— Верно.

Джульет легонько подтолкнула ее к танцовщикам:

— Тогда иди и твори балет. — Сама она села в передней части зала, откуда могла потихоньку подбадривать подругу. А той явно требовалась помощь.

Первый час репетиции сразу не заладился. Не успела Рут хлопнуть в ладоши, чтобы привлечь внимание труппы, как к ней подошла Викторин Вэлланкур.

— Та поддержка, которую вы придумали для мисс Хэвишем… — начала она достаточно громко, чтобы слышала Джульет и вся глазеющая на них труппа. — Когда она поднимает и крутит над собой Эстеллу…

— Да, и что?

— Наши балерины не привыкли к подобной… акробатике. Боюсь, вам придется внести изменения.

Джульет насторожилась. Даже на ее непросвещенный слух слово «акробатика» звучало как оскорбление. Возможно, танцевальная наставница всего лишь хотела оградить от чрезмерных нагрузок свою протеже, но она не сомневалась, что Рут примет замечание в штыки.

Но хореограф, к своей чести, сдержалась.

— Нет никаких оснований сомневаться в том, что одна женщина способна поднять другую, — спокойно заявила она. — Этого требует сюжет, и этого требую я. Если движение трудно для… наших Эстелл, я попрошу Патрика их потренировать.

— И тем не менее, — не сдавалась Викторин, — вы должны внести изменения.

— Никаких изменений не будет, — отрезала Рут. — И вообще, поскольку па-де-де не включено в сегодняшний прогон, лучше отложим этот разговор.

Викторин милостиво кивнула, но при этом с бешенством пробормотала:

— Еще как будут. — Джульет заметила, что при этом она бросила заговорщический взгляд на Лили Бедиант, которая безучастно молчала, наблюдая за спором. И невольно почувствовала укол неприязни к балерине, которая разрешала пожилой защитнице сражаться за себя.

Рут подняла руки, приготовившись хлопнуть в ладоши, но на этот раз ее прервал пианист Луис Фортунато:

— Синьорина, такт шесть в па-де-де. — Он пересек зал с нотами в руке. — Иногда вы требуете: та-та-Та. А иногда: Та-та-Та. — Он взмахнул листами, нахмурился и поманил Рут к роялю. — Композитор написал та-та-Та, — объявил он, видя, что хореограф нехотя последовала за ним. — Но ваши па требуют та-Та, та-Та. Я не против, только хочу знать, что вы хотите. И танцовщики тоже.

Рут недовольно поморщилась: дорога была каждая минута — пока не явились приглашенные, надо было подготовить Антона. Однако она не решилась отмахнуться от проблемы пианиста (если, конечно, то, что он говорил, можно было считать проблемой). У инструмента к ним присоединился Патрик, и они битых десять минут разбирали эту и другие фразы, которые, как выразился Луис, хореограф трактовала неточно. Помечали па, считали такты, а вся труппа стояла без дела и наблюдала.

Перейти на страницу:

Похожие книги