Читаем Трудно быть мобом (СИ) полностью

   И всё же, несмотря на милую обстановочку и отсутствие кандалов, что-то всё равно напрягало. Филадил всё никак не мог понять, что конкретно ему не нравилось. Он даже потряс головой, в надежде избавиться от до сих пор гремящего в ушах эха громового раската. Удивительно, но после отвлекающий гул действительно утих. Одновременно с этим до слуха рыцаря донёсся новый звук. Приятный женский сопрано (а может и контральто - парень, в этом плохо разбирался) сквозь шум льющейся воды напевал задорную песенку. Причём мелодия показались Алексею подозрительно знакомой. Он прислушался внимательнее.

   - Lo ro lo le lo le, Lo ro lo le lo le At your feet... I'm at your feet! - самозабвенно выводила девица, весьма похоже (по крайней мере, на Лёхин "медвежий" вкус) подражая оригинальному тембру популярной исполнительницы. Судя по плеску, он кажется, ещё и отплясывала в душе, как та известная латиноамериканка. - Whenever, Wherever We're meant to be together...

   Нет, уж чего-чего светлый эльф не ожидал встретить в Ала-Арне, так это столкнуться с английской речью и репертуаром Шакиры. Однако, это подействовало на него отрезвляюще. Он вдруг моментально осознал, что так смущало его око. ВСЁ!

   Эта комната. Этот диван. Это окно с дымным следом высоко летящего... самолёта?! Эти фотообои с видом на Дубайские небоскрёбы ночью, этот электрочайник на столе, этот LED-телевизор в углу, эти два мальчугана (один писающий в горшок, второй с мочалкой и в тазике) маячившие в коридоре на табличках дверей, очевидно, обозначавших ванную комнату и туалет. Как раз за той, где нарисованный пацан усердно тёр себе спинку и давали бесплатный концерт на-капелла и скорее всего нагишом.

   Кстати, незнакомка, тем веременем, допела печню до конца и затянула новую, причём, кумиру не изменив:

   - You're a good soldier

   Choosing your battles

   Pick yourself up

   And dust yourself off

   And back in the saddle

   You're on the frontline

   Everyone's watching

   You know it's serious

   We're getting closer

   This isn't over

   The pressure is on

   You feel it

   But you've got it all

   Believe it

   When you fall get up

   Oh oh...

   And if you fall get up

   Eh eh...

   Ха, как спецально, именно эту выбрала*.

   (сноска##:

   Начало песни "Waka Waka" популярной колумбийской певицы, автора слов и композитора, танцовщицы, музыкального продюсера, хореографа и модели Шаки?ры Изабе?ль Меба?рак Рипо?ль (исп. Shakira Isabel Mebarak Ripoll; род. 2 февраля 1977, Барранкилья), широко известнрй мононимно как Шакира или Shakira, первые строки которой переводятся так:

   "Ты отличный солдат,

   Ты сам выбираешь свои бои.

   Встань на ноги!

   Оправься от былых поражений!

   Ты снова на коне!

   Ты на передовой!

   На тебя смотрят все.

   Ты понимаешь, все серьезно...

   Мы приближаемся,

   Все еще впереди!

   Давление все выше...

   Ты чувствуешь...

   Но у тебя есть все шансы,

   Поверь...

   Когда падаешь, поднимайся!

   О, о...

   И если упадешь, поднимись!

   Эй, эй..."

   ##конец сноски).

   ""Твою мать! Это что реал?! Да ну нафиг!" - такими были первые мысли, посетившие Лёхину ополоумевшую башку, когда тот вышел из очередного ступора.

   Не веря собственным глазам и ушам, он зачем-то бросился к окну и выглянул во двор. Там, примерно в метрах в двадцати ниже подоконника, какой-то дед сидел на лавочке в тени раскидистого клёна и читал газету. Левее от него девочка лет пяти скрипела качелями. Ещё немного поодаль молодая мамаша одной рукой совершала возвратно-поступательные движения, убаюкивая младенца в коляске, другую - с мобильным телефоном приложила к уху и с кем-то болтала. Около них малыш неопределённого пола - издалека не разобрать - ковырялся в песочнице. У многоэтажки напротив припаркован автомобиль "Волга". - "Твою ж мать!"

   Последующие языковые обороты и нагромождения, возникшие в мозгу Алексея, литераторы в своих текстах обычно обозначают многоточиями, а на центральных ТВ-каналах или радио замещают звуком "Пип!".

<p> <strong>Глава 57</strong></p>

   - Щет*, - Тайка, как дочь военного, больше причисляла себя к патриотам, нежели к полиглотам, тем не менее, следующим, после русского "чёрта", применила бранное словцо, принажлежащее к "фольклору" страны - "наиболее вероятного противника".

   (сноска##:

   От англ. "Shit" - дерьмо.

   ##конец сноски).

Перейти на страницу:

Похожие книги