— Она не служанка, — сказала Малика и склонилась над письмом. Стиснув ручку, вновь повернулась к Кенеш. — Она будущая жена хазира. Тебе не говорили?
— Нет. — Переместившись на четвереньки, старуха подползла к Малике. — Я знаю, ты ждёшь прибытия в Ракшаду, чтобы наказать её. Но наказать можно и здесь. Надо выгнать её в коридор. Моряки знают, что с такими делать.
Малика с горем пополам закончила письмо и вручила его Кенеш. Ей было всё равно, оставит старуха послание возле порога или распластается перед Альхарой на ледяном полу — ракшадке не привыкать. Малике не терпелось поговорить с Галисией начистоту.
Дворянка лежала в густой пене, закрыв глаза и опустив изящные руки на бортики овальной ванны. Белокурые локоны намокли и прилипли к чудно округлённым плечам. Полная грудь, прикрытая пеной как кружевами, медленно приподнималась и опускалась. На коралловых губках блуждала улыбка, пушистые ресницы легонько подрагивали. Галисия наслаждалась теплом и ванильным ароматом и предавалась безоблачным мечтам.
Малика села на краешек ванны. От многочисленных отражений в зеркальных стенах закружилась голова. Захотелось плотно закрыть двери, забиться в уголок и обо всём забыть. Если бы наивная дворянка не поехала в Ракшаду, если бы Луга, Мебо и Драго остались в Грасс-дэ-море, она бы сейчас грелась в горячей воде и думала только о себе. Потом зарылась бы в подушки и проспала всю дорогу. И явилась к Иштару отдохнувшая, готовая к неизведанной жизни.
Но нет… Её сердце бьётся в груди как мотылёк в раскалённом плафоне, от страха перед неизвестностью в жилах свёртывается кровь. Так будет две недели, потом ещё полгода, а потом она отправится домой, если доживёт. И перед правителем Грасс-дэ-мора предстанет изнурённая, поблекшая женщина, которую он вряд ли пожелает видеть рядом с собой. Её лишат возможности влиять на историю страны. И остаток никчёмной жизни она проведёт, закрывшись в комнатке Муна.
— Всё зависит от вас, — промолвила Малика.
Галисия приподняла веки и вновь опустила:
— О чём ты?
— Если вы прислушаетесь к моим советам, я смогу вернуть вас домой.
— Я не хочу домой. Я хочу к Иштару. — Не открывая глаз, Галисия лениво погладила пальцами белые бортики. — За что он подарил тебе корабль?
— Мы с ним поспорили, и он проиграл.
— Поддался, — прозвучал вялый голос. — Иштар баснословно богат, но нельзя кому ни попадя раздаривать такие корабли. Я попрошу его больше не спорить.
— Почему вы согласились поехать?
— Разве от счастья отказываются?
— Вы с такой лёгкостью всё бросили.
— А что я бросила? Монастырь? — Взглянув на Малику, Галисия невесело улыбнулась. — Адэр тебе не рассказал… Он забрал меня из монастыря. Точнее, это сделал мой отец по приказу Адэра.
Запрокинув голову, звонко рассмеялась:
— Подумать только, пять дней назад я готовилась к постригу. А теперь я будущая правительница самой большой страны в мире.
Поднялась на ноги:
— Подай мне халат.
Малика сняла с настенного крючка единственный халат — невесомый, мягкий. Накинула Галисии на плечи:
— Не хочу вас расстраивать, но я не ваша служанка. И прислуживать вам не буду.
— Вот как… — Галисия резким движением затянула поясок. — В таком случае, зачем ты едешь в Ракшаду?
— Короновать Иштара.
— Правда? — Галисия сузила глаза. — Это он так решил?
— Не думаю, что он этого хотел, но так получилось.
Не успели девушки выйти из ванной, как Кенеш кинулась выпускать воду и мыть стены.
— Смешная старуха, — сказала Галисия, опустившись на подушку. — Скажи ей, чтобы принесла мои чемоданы.
— Она не будет выполнять ваши приказы.
— Тогда ты принеси.
— И я не буду.
Галисия развела руками:
— Я не могу в таком виде отправиться на поиски.
— Нам нельзя выходить из каюты.
— Тебе, может, и нельзя, а я будущая правительница…
— Хватит! — перебила Малика. — Правителя в Ракшаде называют хазир, а для его жены даже названия нет. Это вам о чём-то говорит?
Открыла сундук. В нём оказались простыни и пледы. Во втором сундуке находилась одежда. Малика принялась раскладывать на полу и подушках нижнее белье — кружевное, атласное, шёлковое.
Галисия, забыв обо всём, широко раскрыла глаза:
— Какая красота…
Малика вытащила из сундука несколько длинных платьев прямого покроя: ровные рукава, глухой ворот, ряд пуговиц до талии.
— Это кому? — поинтересовалась Галисия.
— Нам.
— У меня есть платья. Они в чемоданах. А в таких даже посудомойки не ходят.
— Так одеваются женщины в Ракшаде.
— Я не в Ракшаде!
— В Ракшаде, Галисия, — промолвила Малика, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
— Нам плыть до неё почти три недели.
— Вы учились в университете?
Галисия хмыкнула:
— Училась. В отличие от тебя.
— Неужели вам не говорили, что корабль — это плавучая территория страны? Поднят флаг Ракшады — значит, мы в Ракшаде, и законы здесь ракшадские.
— Ты хочешь меня запугать. — Галисия вскочила. — А знаешь, что я думаю? Я думаю, что ты мне завидуешь. Иштар почти всё время был рядом с тобой, а ты его упустила. А знаешь, почему он выбрал меня? Потому что ему нужна достойная женщина, а не выскочка из черни.