Читаем Трофей генерала драконов полностью

— Молод, да, — перебил он меня не дослушав. — Но возраст на войне особого значения не имеет. А генералом стал, как и все. С помощью меча и магии.

— Вы не кажетесь таким суровым, как Орм, — усомнилась я.

— Калле брал храбростью и напором, — он склонил голову набок и умолк на несколько мгновений. Затем, кивнув самому себе, продолжил: — В его крови бурлит огонь, а моя магия — лед и вода.

— Вы брали хитростью? — поняла я.

— Скорее дипломатией, — слегка поправил он меня, — немного шантажом. Где-то давил, где-то ослаблял.

— А если не удавалось найти нужные рычаги? — мне становилось все любопытнее.

— Тогда я отходил в сторону и давал своему братцу спалить все, — вот теперь его голос звучал жестко. — Калле долгие годы искал на поле боя смерть. Звал ее, поэтому ему я давал дорогу в крайнем случае. Скорее оберегал. Но если он шел в атаку, то после оставался лишь пепел. Милосердие — не его благодетель.

— Искал смерти... — меня неприятно укололи эти слова. Отчего-то сразу вспомнилось о его невесте. Наверное, он убивался из-за ее предательства. Значит, все же любил.

— Да, Алисия, поэтому прошу и я быть с моим названым братом помягче.

Ответить не успела. Впереди послышался больно знакомый женский смех. Близняшки. Они уже явились в столовую и наверняка вешаются на Орма и строят ему глазки.

Курицы бестолковые!

Но войдя в помещение, я обнаружила, что кроме Юолы и Сафиры, за столом сидела и Талья. И, кажется, объектом насмешек стала она. А вот Критеса не было. Его стул был задвинут, а столовые приборы отсутствовали.

Выходит, Калле действительно запер его в комнате.

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 20<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

Сам же генерал восседал во главе стола и смотрел на нас с таким недовольством, что захотелось отступить от Стейна на шаг. Но я подавила на корню эту мысль. Мы не сделали ничего такого, чтобы сейчас здесь себя виноватыми чувствовать.

А между тем взгляд красного дракона становился тяжелее. Он буквально прожигал насквозь.

— Друг?! — Ивар вопросительно приподнял бровь.

— Мы вас заждались, — прорычал в ответ Орм.

Талья, поджав губы, опустила голову. Кажется, ситуация ее забавляла.

— О, я как-то не подумал, что вы не начнете трапезу без нас, — Ивар наконец отошел от меня и выдвинул свой стул. — Но я не терял время даром и уговорил леру Алисию поучаствовать в сегодняшнем празднике. Она согласилась. Конечно, если Талья будет рядом с ней. Это единственная мелочь, о которой она попросила.

— Согласилась?! — Орм прищурился и нехорошо так улыбнулся.

Довольно, я бы сказала. Триумфально.

Поперхнувшись, я повернулась к сестре. Талья подозрительно хрюкнула в кулак и закашлялась.

Нехорошее предчувствие в моей душе только усилилось. Сговорились!

— Вы шутите?! — возмутилась Сафира, о которой на мгновение я и вовсе позабыла. — Плясать с простолюдинами?! Какой позор. Невежество! Мы же высокородные маги!

— А вы что-то имеете против простых людей, лера Юола? — слишком мягко и даже как-то лениво поинтересовался генерал Стейн.

Меня это мгновенно насторожило. И будь я на месте сестры, то тут же прикрыла рот или попыталась вывернуться и оправдать свой выпад. Но увы... До близняшек значение тона дракона не дошло.

— Это недопустимо — якшаться с простой челядью, — взревела моя кровная сестрица. — И я Сафира, а не Юола!

— По мне, вы на одно лицо, — отмахнулся от нее белый дракон.

Глаза близняшек увеличились вдвое.

— То есть мы вынуждены будем идти на праздник? — Юола скривилась так, словно съела что-то донельзя кислое. — И скакать вокруг костра с вонючими мужланами. С крестьянами?! Вы видели этих женщин? Да мало ли какая там у них зараза.

— Одна из этих женщин — моя мать! Так что закрой свой рот! — рявкнул Стейн.

Все видимое спокойствие и некая утончённость с него разом слетели. Чешуя на скулах стала куда заметнее. В глазах полыхало магическое голубое пламя, прямо указывая, что мужчина в бешенстве.

— Почему же она не в замке? — смело поинтересовалась Талья.

— Не хочет, — уже спокойнее ответил Ивар. — Ей больше нравится с остальными женщинами в казарме. И, да, мне это не по душе, но это ее выбор.

— Уедешь к себе, и обживется она, — Калле ударил сородича по плечу. — Ее понять можно. Не тот это замок, в котором она хотела бы жить.

— Глупость какая! Все простолюдинки мечтают жить в такой роскоши, — выдала Юола. — Она, наверное, просто не знает, как здесь себя вести. Вам нужно заняться ею, привить культуру и манеры. Вот поэтому я считаю недопустимым нам — воспитанным лерам — появляться среди этой толпы. Мы рождены наследницами, а не кухарками!

Услышав такое, я открыла рот и как-то даже позабыла, что нужно сесть на свое место.

Ой, дура-а-а!

Да в кого же она такая идиотка?! Как же это боги их так мозгами да обделили!

Выдохнув, я бестолково переводила взгляд с генерала Орма на Стейна и не могла понять, кто из них первый рванет. Но, кажется, они даже не заметили выпада близняшек. Оба таращились почему-то на меня. Словно ждали чего.

— Да, праздник — это замечательно, — я важно закивала. — С детства мечтала его посетить. Так что мы с Тальей достанем лучшие наряды и будем веселиться.

Подруженька снова подозрительно прокашлялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генералы драконов

Похожие книги