Читаем Трое в снегу полностью

После ужина тайный советник пригласил всех в кабинет. Его дочь, фрау Кункель и Иоганн последовали за ним. Он открыл дверь и включил свет. На минуту воцарилось молчание. Слышно было только тиканье часов на письменном столе.

Кункель первой отважилась войти в комнату, Она медленно приблизилась к экс-фиолетовому костюму из ветошной лавки. Осторожно потрогала его, словно боясь, что он укусит. Передернувшись, повернулась к полосатым фланелевым рубашкам. Взяла со стула жесткие манжеты и растерянно посмотрела на клеверные запонки.

Накрахмаленные манишки доконали ее. Она со стоном упала в кресло, но тут же вскочила, так как села на коньки. Ошарашенно озираясь, она промолвила:

-- Этого я не переживу!

-- Поступайте как хотите! -- сказал Тоблер. ---.Но сначала упакуйте, пожалуйста, все в корзину!

Кункель воздела руки к небу:

-- Никогда, никогда!

Тоблер направился к двери:

-- В таком случае я позову служанку.

Кункель сдалась. Она втащила корзину на стол и начала укладывать вещи.

-- Красную шапку тоже? Тайный советник сухо кивнул.

Экономка то и дело зажмуривалась, чтобы не видеть, что она делает.

Хильда сказала:

-- Послезавтра, дорогой отец, ты вернешься домой.

-- Почему?

-- Они тебя выгонят с треском.

-- Я рад, что поеду, -- сказал Иоганн. -- Может, надо достать револьвер. Сумеем лучше обороняться.

-- Не будьте смешными, -- сказал Тоблер. -- Приз, что я выиграл, мог с тем же успехом выиграть человек, который всю жизнь одевается так, как я буду одет в течение десяти дней! Что бы тогда было?

-- Они бы его тоже выгнали, -- сказал Иоганн. -- Только он этому не удивился бы.

-- Однако вы меня заинтриговали, -- сказал в заключение тайный советник. -- Посмотрим, кто окажется прав.

В дверь постучали. Вошла Изольда, новая служанка:

-- Господин генеральный директор Тидеман ожидает вас внизу, в гостиной.

-- Сейчас приду, -- сказал Тоблер. -- Он хочет сделать доклад. Словно я отправляюсь в кругосветное путешествие.

Изольда вышла.

-- И все-таки послезавтра ты вернешься домой! -- сказала Хильда.

Отец остановился у двери.

-- Знаете, что я сделаю, если меня выгонят?

Все с любопытством уставились на него.

-- Куплю отель и выгоню оттуда их!

Когда удалился и камердинер, Хильда заказала срочный телефонный разговор с Брукбойреном.

-- Иного выхода не остается, -- сказала она экономке. -- Не то завтра вечером наступит конец света.

-- Ваш господин папаша, к сожалению, рехнулся, -- сказала Кункель. --И, видимо, уже давно, только мы не замечали. Боже, что за галстуки! Надеюсь, это у него пройдет.

Хильда пожала плечами:

-- Когда меня соединят с Брукбойреном, никого в комнату не впускать! Только через ваш труп.

-- И через труп не пущу! -- заверила экономка, запихивая мерзкое драповое пальто в корзину.

Кабинет постепенно обретал свой обычный благородный вид.

-- Чего он только не выдумает, я уже ко всему привыкла, -- продолжала Кункель. -- Помните, как он два года назад, в опере, ну как она называется... отнял у дирижера палочку? Тайный советник сидел как раз за капельмейстером, который так красиво дирижировал. А наверху, на сцене, лежала в кровати больная барышня, подруга принесла ей муфту, потому что у нее мерзли руки... И тут вдруг -- раз! -- и палочка исчезла! Дирижер испуганно обернулся, публика хохочет, но то была вовсе не комедия. Он это сделал на пари.

Хильда нетерпеливо посмотрела на телефон.

-- Надеюсь, генеральный директор задержит его подольше.

-- А вы позвоните, когда господин тайный советник уедет!

-- Сейчас или никогда, -- сказала Хильда. -- В сущности, меня это не касается. Мой отец достаточно взрослый человек. Я даже упрекаю себя.

Кункель затянула ремень на корзине.

-- Да он как малое дитя! Не понимаю, в чем тут дело. Ведь вообще-то он умница. Верно? Такой славный, благородный. И вдруг на него блажь находит. Может, слишком много читает? Это, говорят, очень вредно. И вот результат. Едет как бедняк в Альпы.

Зазвонил телефон.

Хильда поспешила к письменному столу. На проводе Брукбойрен, коммутатор отеля. Хильда попросила соединить с директором.

-- Вы директор гранд-отеля? -- спросила она через некоторое время. --Очень приятно. Выслушайте меня, пожалуйста. Завтра вечером к вам прибудет лауреат конкурса фирмы "Путцбланк".

Директор сказал, что он в курсе дела и будет очень рад этому.

-- Предвкушение радости -- самая большая радость, -- сказала Хильда. --К сожалению, этот гость доставит вам немало беспокойства. Он явится к вам бедняком, хотя на самом деле он миллионер. Даже мультимиллионер.

Директор отеля рассыпался в благодарностях за сведения, а потом поинтересовался, зачем мультимиллионеру представляться бедняком.

-- Это его причуда, -- объяснила Хильда. -- Он хочет изучать людей. Разобрать их по косточкам, подвергнуть испытанию человеческую мораль. Он очень близкий мне человек, и я боюсь, чтобы его не обидели. Он как ребенок, понимаете? Ни в коем случае он не должен узнать, что вы в курсе дела. Пусть убедится, что вы принимаете его за бедняка, и тем не менее обращайтесь с ним так, как он привык.

Перейти на страницу:

Похожие книги