– Пятна на шкуре леопарда ничем не вытравить. – Эндрю смял в пепельнице почти не начатую сигарету.
– Что все это значит? – спросил Ларч.
– Много лет назад – точнее, двадцать, – начал рассказывать, Тривейн, – «Дженис индастриз» несколько месяцев обхаживала нас с Дугом Пейсом. Как вы понимаете, одно подношение следовало за другим... Я только что женился и вместе с Фил ездил по их просьбе в Пало-Альто. Мы отдали им все, что они хотели, и они тут же к нам охладели, стали самостоятельно гнать продукцию, используя наши разработки...
– Молодцы ребята! – восхитился Сэм Викарсон. – А вы не могли привлечь их к ответу за кражу патента?
– Таких голыми руками не возьмешь! Этот чертов принцип не запатентуешь. Они изменили допуск на выносливость металла.
– Да, тут ничего не докажешь, – сказал Райен, выбивая трубку. – У «Дженис» лаборатории в двенадцати штатах, а исследования она проводит чуть ли не еще в двадцати четырех. В таких условиях «Дженис» может красть любые проекты, доказывая в суде под присягой, что это их собственные! И если бы такой суд состоялся, «Дженис» вышла бы победителем...
– Точно, – согласился Эндрю. – Но это другая история и другое время. У нас много проблем сегодняшних. Где мы сейчас? Что мы делаем?
– Позвольте мне сложить все воедино. – Алан Мартин взял со стола схему, на которой стояла надпись «Дженис индастриз».
Каждая диаграмма была размером двадцать четыре на двадцать четыре дюйма. На диаграммах обозначены всевозможные подразделения компании. Ниже и справа от каждого заголовка напечатаны даты контрактов по каждой сфере: торговля, инженерные работы, строительство, финансовые операции. А также возможные юридические трудности – в основном касающиеся финансовых операций. Были и таблицы индекса, отсылающие читателя к тому или иному файлу.
– Преимущество финансовой картины в том, что она охватывает все сферы деятельности... За последние недели мы разослали в компании анкеты, которые, как вам известно, были закодированы – примерно так же, как кодируются объявления в газетах. Затем мы провели опросы сотрудников. В результате удалось выяснить, что «Дженис» буквально погрязла во всевозможных ухищрениях. А ответы, которые нам надлежало получить из головных организаций, были разосланы ими по дочерним фирмам. Вот почему опрашиваемые держались в рамках, предписанных им головными организациями. Более того, эти организации стали отсылать наших сотрудников в подчиненные им фирмы и компании, расположенные за сотни, а то и тысячи миль или вообще за границей... Тогда мы попытались договориться с руководством профсоюзов. Куда там! Повторилась та же история, только в более грубой форме. По всей стране, от побережья до побережья, прозвучала команда: «Ни в какие объяснения не вдаваться!» Заговорили о вмешательстве государства в дела частных фирм... Короче говоря, «Дженис индастриз» вовлечена в широкую и эффективную деятельность, тщательно скрытую от посторонних глаз...
– Ну, видимо, все-таки не во всем эффективную! – спокойно обронил Тривейн.
– Дорогой мой Эндрю, – ответил Мартин, – вспомни о двухстах тысячах сотрудников «Дженис», о многомиллионных контрактах, которые заключаются каждые четверть часа под тем или иным именем, а также о недвижимости компании – она оценивается выше той, что принадлежит министерству внутренних дел. И пока мы собирали анкеты, «Дженис» продолжала заниматься своими делишками...
– С такими волками, как вы, этот номер не пройдет! – усмехнулся Сэм Викарсон, усаживаясь на подлокотник кресла и забирая у Мартина схему.
– А я и не говорю, что их трюки удались, – ответил Мартин.
– Что меня удивляет, – продолжал Сэм, – и чему, возможно, не придают большого значения все остальные, так это истинные размеры «Дженис»! Ей подчинено невероятное количество фирм и компаний. Конечно, мы годами слышали – «Дженис» то, «Дженис» это, но все это не производило на меня особого впечатления. В самом деле, вы же не удивляетесь рекламе в журналах, наоборот, прочитав перечень услуг, говорите: «Прекрасно! Вот это фирма!» Но здесь... Думаю, список подчиненных фирме организаций побольше, чем телефонная книга!
– И при этом никакого нарушения антитрестовского законодательства, – добавил Тривейн.
– "Теско", «Дженукрафт», «Сикон», «Пал-Ко», «Кал-Джен», «Сикэл»... Черт его знает, кого здесь только нет! – постучал Сэм пальцем по графе с подзаголовком «Филиалы». – Но я начинаю опасаться, что на самом деле их раз в пятнадцать больше!
– Бог с ними, – со скорбным выражением лица заметил Джон Ларч. – С нас пока хватит и этих...
Глава 14