– Если Салид не появится в этом месте, его могут убить другие люди, – волновался Якуб.
– Этого не случится, благородный Якуб, – успокоил Пенрод и снял шлем, чтобы протереть вспотевшую голову.
Впереди послышался топот копыт и дикие крики разъяренных дервишей, быстро приближавшихся к первой шеренге британских войск.
– Первая шеренга! Залпом! Огонь!
Сержанты отдавали приказ за приказом, поливая наступающих мощным огнем. Цепь всадников заметно поредела, они дрогнули, но все же продолжали наступать, пока наконец не врезались в плотный строй британских солдат. Те немного отступили, но выровняли строй, отражая атаку примкнутыми к винтовкам штыками. Это оружие в отличие от коротких мечей кочевников позволяло наносить удары с дальнего расстояния, не подпуская к себе дервишей. Второй раз за день воины Салида, теряя инициативу, беспорядочно покидали поле боя. Правда, и британцы несли большие потери, падая под ударами широких мечей.
В этот момент в бой вступила резервная армия Османа Аталана. Он скакал позади Салида и в нужный момент направил несокрушимую лавину своих воинов в самый центр сражения.
– Они прорвали оборону! – пронесся над солдатами вопль отчаяния.
Случилось действительно нечто невообразимое – первые шеренги британских солдат были смяты, опрокинуты и разбиты на отдельные группы, которые уже не могли оказать врагу организованного сопротивления. А дервиши ворвались внутрь каре, кромсая всех направо и налево. Солдаты валились на землю как снопы и гибли под копытами животных.
– Нет Бога, кроме Аллаха! – яростно орали аггагиры, сея вокруг себя смерть.
Почти все подразделения северной группы были разбиты и продолжали сопротивление на свой страх и риск, без единого командования. Казалось, еще немного – и не останется ни одного живого солдата. Пенрод видел, как орда Османа Аталана прорвала цепь обороны, и бросился на помощь соотечественникам. Собрав вокруг себя несколько человек, он попытался организовать оборону.
– Ко мне, парни, – кричал капитан, – спиной к спине, плечом к плечу!
Они сразу узнали его властный голос, сбились в отряд и ощетинились острыми штыками. Остальные офицеры последовали его примеру. Рядом с Пенродом умело действовал Гардинг, собрав вокруг себя человек десять. Два маленьких отряда почувствовали себя более уверенно и вскоре слились в одно подразделение.
Араб на большом черном верблюде, пытаясь сокрушить оборону, успел ударить копьем в живот Гардинга. Тот выронил саблю, схватился обеими руками за копье и стащил дервиша на землю. Они покатились в пыли, а Пенрод, подхватив упавшую саблю Гардинга, воткнул ее между лопаток дервиша. Гардинг попытался встать на ноги, но не смог – мешал застрявший в животе наконечник копья. Он попробовал вырвать его, но зубцы завязли глубоко в теле. Гардинг откинулся на спину и закрыл глаза, прикрывая рану обеими руками.
Пенрод собрал солдат вокруг раненого офицера, защищая его от нападения. Было приятно сжимать привычную рукоятку гусарской сабли. Она мгновенно ожила в твердой руке Пенрода, и когда очередной дервиш набросился на него с широким мечом, капитан ловко отразил удар и убил его, полоснув по шее. Краем глаза он заметил, что солдаты держат оборону, отчаянно орудуя штыками, а руки их обагрены кровью дервишей.
– Вперед, парни! – скомандовал Пенрод. – Закройте брешь!
– Давайте, ребята! – раздался рядом с ним знакомый голос. – Надерем задницу этим мерзавцам!
Это был Перси Степлтон. Он потерял свой шлем, короткие курчавые волосы слиплись от пота и пыли, но грязное лицо расплывалось в улыбке, когда он пронзал саблей очередного дервиша. Пенрод и не подозревал, что этот юноша так мастерски владеет холодным оружием. Повалив на землю еще одного врага, Перси ловко подпрыгнул и молниеносным ударом рассек ему шею. Тот выронил меч, зажав рану обеими руками, и Перси добил его ударом в сердце.
– Хорошая работа, сэр, – с нескрываемым восхищением заметил Пенрод.
– Вы очень добры, сэр! – Юноша убрал со лба прилипшие волосы и огляделся в поисках следующего противника.
Вскоре наступил перелом. Атака дервишей захлебнулась, они растерянно оглядывались, кто-то еще пытался наступать, но, натыкаясь на горы трупов людей и животных, пятился, посматривая на спасительное укрытие за холмами. Было ясно, что обе стороны окончательно выдохлись, как обессиленные боксеры на ринге, уже не имеющие сил для последнего удара.
– Резервные отряды! Вперед! – громко скомандовал генерал Стюарт, лично возглавив запасной полк. Он понял специфику переломного момента и решил нарушить неустойчивое равновесие в свою пользу. Привстав на стременах, как аист-марабу, генерал взмахнул саблей и повел за собой свежие силы. Увидев подкрепление, рассеянные и до предела истощенные британские солдаты воспряли духом и с новой энергией бросились в гущу боя, постепенно смыкаясь в единый строй.