Вонга там не было. Сибилла налила себе чашку кофе и только тут заметила, как дрожат ее руки. Ничего удивительного: она не привыкла много пить. К тому же она себя отвратительно чувствовала. Но, приступив к работе, уже не обращала внимания на свое состояние. Сибилла села за письменный стол Дэвида Родни, предстояло написать пару бумаг.
Кабинет казался Сибилле особенно красивым.
Письменный стол и книжные шкафы были выполнены из тика, пол покрывал меховой ковер.
Но днем от жары головная боль усилилась. Нужно было немного отдохнуть. Она решила пойти искупаться в море.
На пляже ее ноги приятно погружались в мягкий песок. Потом, не раздеваясь, она шла по мелководью, пока не смогла броситься в волны и поплыть. Это было замечательно.
Она вспомнила о Френке. "Нужно к нему пойти и объясниться по поводу прошедшей ночи", — подумала она.
С мокрыми волосами и в прилипшей к телу одежде Сибилла направилась назад. Она зажмурила глаза, потому что соленая вода текла с мокрых волос и заливала ей все лицо. Она бросилась к дому со всех ног, чтобы поскорее встать под душ.
Внезапно она налетела на кого-то. Сильные мужские руки схватили ее за плечи, и Сибилла остановилась.
Перед ней стоял элегантный мужчина. На его губах играла насмешливая улыбка, взгляд был бесцеремонно устремлен на ее грудь, которая обрисовывалась под мокрой майкой.
Мужчина был несколько ниже Френка, но выглядел потрясающе. "Лучше, чем Френк", — подумала Сибилла. У него было продолговатое, очень выразительное лицо, темные глаза, смуглая кожа. Синий льняной пиджак, белая рубашка и серые габардиновые брюки.
На первый взгляд ему было около сорока, в темных волосах уже кое-где серебрились седые пряди. Но он мог быть, конечно, и моложе. Во всем его облике чувствовалось какое-то особое благородство.
К своему ужасу, Сибилла увидела, что ее мокрая одежда оставила темные пятна на рубашке и брюках незнакомца.
Мужчина смотрел на нее с усмешкой.
— С кем имею удовольствие? С русалкой или потерпевшей кораблекрушение?
— Мне очень жаль. Я надеюсь, что не испортила ваш костюм. — Сибилла попыталась стереть одно из пятен, но оно стало еще больше.
— Не беспокойтесь. Вообще-то я Дэвид Родни. А как зовут вас?
Сибилла пришла в ужас. Она стояла перед своим шефом — и в каком виде!
— Но, мистер Родни, вы должны были приехать только завтра. Еще далеко не все готово. Кроме того, я оставила все мои бумаги на вашем письменном столе. — Сибилла вспыхнула от смущения. — Вы должны извинить меня. Я Сибилла Морган.
Дэвид Родни разглядывал ее, не говоря ни слова. Но вдруг напряженное выражение исчезло с его лица.
— Пойдите и отожмите свою одежду, потом мы снова увидимся. Приходите в гостиную, как только переоденетесь.
— Да, сэр.
Это слово «сэр» как бы само слетело с губ, она даже не знала почему. Не только потому, что он был старше, скорее, из-за его представительной внешности. Он был сильной личностью — Сибилла это сразу почувствовала.
Она убежала, радуясь, что вырвалась из неприятной ситуации. В своей комнате быстро стащила с себя мокрую одежду. Головную боль как рукой сняло.
Сибилла приняла душ, чтобы смыть морскую воду, потом постаралась полотенцем вытереть насухо волосы — сушить их феном времени не было. Она выбрала красивое открытое платье на бретельках — вдруг этот туалет настроит мистера Родни более миролюбиво.
"Будем надеяться, что ему не придет в голову меня уволить". От этой мысли Сибилла похолодела — ведь здесь она чувствовала себя, как в раю.
Естественно, что-нибудь обязательно изменится после приезда Дэвида Родни и Ли. Но времени не было, чтобы это обдумать. Она должна была спешить.
5
Когда Сибилла вошла в гостиную через большую стеклянную дверь, то увидела на белой софе молодую женщину. Она была очень хороша собой. Ее темные брови и ресницы выделялись на фоне волос красноватого оттенка и нежной кожи лица. Это придавало ей особое очарование. На женщине был шелковый брючный костюм в нежных пастельных тонах. Бледнорозовый жемчуг в две нити украшал шею.
"Это, конечно, Ли Амброз", — узнала Сибилла. Элегантность этой женщины произвела на нее большое впечатление.
Рядом с Ли сидел маленький мальчик лет семи. Надув губы, он перелистывал какую-то книжку. На нем был матросский костюм с красной бархатной лентой.
— Я Сибилла Морган, — представилась Сибилла, нарушая тишину в комнате. Молчание. Ни женщина, ни мальчик не удостоили ее ответом.
Через некоторое время Ли равнодушно произнесла:
— Если вы ищете мистера Родни, то он в кабинете.
Сибилла обнаружила шефа за своим письменным столом. Он как раз просматривал бумаги, которые были на нем разложены.
— Хорошо, хорошо, — сказал он, увидев Сибиллу.
В последующие полчаса они беседовали о работе, и Сибилла была в восхищении от своего шефа. Дэвид Родни прямо переходил к делу. Он не задерживался на деталях и не ставил излишних вопросов. Знал, что было важно, и сразу принимал решения. Когда обсуждение закончилось, он произнес: