— Все вы, женщины, одинаковы, — сказал он и подошел к окну. — Вы забиваете себе голову пустяками, но ни малейшего внимания не обращаете на то, что действительно имеет значение. Может быть, вам хочется выйти замуж за этого богача? За этого выскочку?
Лорд Винчингем злорадно рассмеялся и продолжил:
— Он действительно богат, и некоторые дамы даже находят его привлекательным. Неужели именно это и для вас имеет какое-то значение? Его денег хватит на то, чтобы покупать вам шикарные платья и дорогие украшения. Сотни мужчин будут сходить по вам с ума, а вы будете поддразнивать их и заводить интрижки за спиной богатого муженька. Вы станете плести паутину для глупеньких мечтателей, которым из нее никогда не выбраться.
В словах лорда Винчингема было столько раздражения, что у Тины на глаза навернулись слезы.
— О чем вы говорите? Почему вы так злитесь на меня?
— Потому что вы такая же, как все, — ответил граф. — А я думал, что вы другая. Платья, наряды, украшения… Вот чем заняты все ваши мысли! Наряды и украшения, которые позволят вам влюбить в себя какого-нибудь беднягу и разбить ему сердце.
— Вы говорите несуразные, несправедливые вещи! — вспылила Тина. — Вы же прекрасно знаете, что у меня нет ни малейшего желания красоваться в этих нелепых и смешных нарядах, которые ваша бабушка так усиленно навязывает мне. Что я могу сказать? Она верит в то, что я богата и в состоянии заплатить за них. Когда я выйду замуж, счета придется оплачивать, конечно же, моему мужу. Неужели вы действительно думаете, что мне нужны все эти побрякушки? Мне вполне хватало того платья, которое я сшила собственными руками. Я отказалась от него только тогда, когда вы все стали смеяться над ним и мне стало понятно, какой жалкой провинциалкой я выгляжу.
— Ваше свадебное платье, — неожиданно спросил лорд Винчингем. — Какое оно?
— Оно очень красивое, — неохотно призналась Тина. — По крайней мере мне так сказали. Я старалась особенно не разглядывать его.
— Старалась! — горько произнес граф. — На него будет смотреть сэр Маркус, не так ли? Для него вы наденете лучший наряд. «Восхитительная невеста!» — скажут окружающие. Вам, наверное, хочется, чтобы поскорее настал тот момент, когда он наденет на ваш пальчик обручальное кольцо и вы станете леди Уэлтон? Леди Уэлтон. Слуги будут почтительно кланяться и называть вас «миледи»!
Тина закрыла уши руками.
— Прекратите! Довольно! Перестаньте! закричала она. — Как вы можете разговаривать со мной таким тоном, таким полным ненависти голосом? Вы же знаете, что меня тошнит от всего этого. Вспомните, что мы задумали с вами сделать, когда я только приехала. Сэр Маркус оказался единственным, кто сделал мне предложение. А ждать предложения еще от кого-нибудь у нас просто нет времени.
— Нет времени, — повторил лорд Винчингем. — Когда мы все это замышляли, нам казалось, что времени у нас даже больше чем достаточно. Мы думали, что вам удастся найти себе достойного и приятного во всех отношениях жениха, какого-нибудь славного молодого человека. Так нет же, вашим избранником оказался погрязший в разврате Уэлтон, который проводит все время в клубах, хвастаясь своими любовными победами.
— Но не я же его выбирала! — прервала его Тина. — Я возненавидела его с той самой минуты, когда увидела в первый раз. Я даже какое-то время боялась его. Но больше не было никого… Никого… Лэмптон дал вам время, чтобы расплатиться, но никто не дал времени мне, чтобы я могла найти достойного мужа.
— Не думаю, что это имеет какое-то значение, — грустно заметил лорд Винчингем, отвернувшись от окна и взглянув на Тину. — Зачем вы сюда пришли? Ступайте в свою комнату, отдохните и нарядитесь, чтобы порадовать жениха. Наденьте свое самое красивое платье, чтобы очаровать его, и скажите, чтобы он ни в коем случае не забыл дать вам деньги. Вы выгодно продали себя! Сама посудите: вы отдаете сто тысяч мне и в то же время получаете и для себя кое-что! Превосходный особняк сэра Маркуса в Ньюмаркете, его великолепных лошадей, его ложу в опере, огромное поместье и буквально мешки денег. Вы будете иметь все, что только пожелаете! — Его язвительная интонация и недобрые слова разрывали ей сердце, и она почувствовала, что краска бросилась ей в лицо.
— Вы злой и бесчувственный! — не выдержала Тина. — Зачем вы мне все это говорите? Зачем хотите сделать меня несчастной? Что я могу поделать? Неужели вы не понимаете, что меня поймали, как мышь в мышеловку? Неужели вы не понимаете, что мне придется жить с этим всю жизнь?
— Конечно, придется, — ответил лорд Винчингем по-прежнему сухим и бесчувственным тоном.
Тина подняла на него свои прекрасные, полные слез глаза.
— Что я сделала не так? Почему вы так жестоки со мной? Я просто хотела помочь вам.
Ее голос сорвался. Она стояла напротив него, и слезы текли по ее щекам. Ее губы были приоткрыты, а пальцы сжаты в кулаки. Лорд Винчингем мрачно смотрел ей прямо в глаза, и ей показалось, что он искал что-то в ее душе.
Какое-то мгновение они стояли друг напротив друга, как будто оба превратились в камень. Первым не выдержал Винчингем.