— Очень, — подтвердила Шейла. Она прижалась к его колену и приумолкла. Он не мог ничего изобрести. В его голову приходили самые идиотские замечания, но он отбрасывал их, как негодные для пятилетнего ребенка. Его пальцы машинально играли ее мягкими волосами. Вдруг она обратилась к нему с обычной детской просьбой:
— Расскажите мне сказку…
— Боже милостивый, — испугался он, — кажется, ни одной не знаю.
— Вы должны знать «Красную Шапочку», — чуть раздражаясь, настаивала она.
— Кажется, знаю… — удивился Квистус. — Но зачем я буду вам ее рассказывать, если вы ее уже знаете? — ухватился он за соломинку.
Она вскочила, схватила брошенную кошку и снова удобно примостилась на его коленях. Оставленный без внимания Бимбо поворчал, свернулся клубком и задремал.
— Расскажите ее Пинки… Она глупая и очень скоро забывает сказки. Начинайте…
Квистус покряхтел, помычал и начал:
— Однажды жил волк, который съел бабушку Красной Шапочки…
— Нет, не так! — закричала Шейла. — Однажды жила со своей бабушкой хорошенькая маленькая девочка… Вот как начинается.
Квистус смутился. Попробуйте рассказать сказку, когда вы их никогда не рассказывали и двадцать пять лет как не слыхали. Если бы это была какая-нибудь легенда или поверье, то это было бы другое дело. Наконец, кое-как, с ее помощью, он добрел до конца. Пинки мирно зевала, не разобрав ни начала, ни конца.
— Пинки говорит «благодарю вас», — вежливо заметила Шейла.
— А вы что скажете? — осведомился он. Но оказалось ее благодарность было труднее заслужить. Тем более, что половину сказки рассказала она. Она дипломатично вышла из затруднительного положения — ее глаза наполнились слезами.
— Боже, — в ужасе зашептал Квистус, — она, кажется, собирается заплакать… Что мне делать?!…
Его мозг лихорадочно заработал. Он вспомнил последнее заседание по народоведению в Антропологическом обществе.
— Я думаю, моя дорогая, что история о папуасах заинтересует вас.
Ее глаза просияли. Она прислонилась к нему.
— Расскажите…
Квистус начал о змеях и тиграх и медно окрашенных детях и, будучи хорошо знаком с предметом, оказался занимательным рассказчиком. Рассказ следовал за рассказом. Он забыл про себя и свои неудачи и приложил все старания, чтобы заинтересовать свою слушательницу и лучше объяснить ей религиозные обряды. Это оставило ее абсолютно равнодушной, она воодушевлялась только тогда, когда дело шло об обожаемых ею кровожадных тиграх.
— Вот, — засмеялся он, дойдя до конца, — как вы это находите?
— Чудесно, — закричала она, встала на его колени и протянула ему губки для поцелуя. В этой трогательной позе и застали их Клементина и Пойнтер. Они обменялись многозначительным взглядом.
— Мудрая женщина, — прошептал Пойнтер.
— Недалека от безумия, — добавила она и подошла к сидящим. — Чувствуете себя значительно лучше?
Квистус вспыхнул от смущения. Шейла слезла с его колен и подбежала к Клементине.
— О, тетя, дядя Ефраим рассказывал мне такие чудесные сказки!
— Господи помилуй! — повернулась она к нему. — Откуда вы знаете сказки?
— Это были папуасские народные предания, — скромно сознался он.
— А что вы еще делали?
Квистус сделал один из своих старомодных поклонов.
— Я влюбился…
— Подождите, что будет дальше, — заметила Клементина.
ГЛАВА XVIII
Представьте себе хорошего интеллигентного человека, подпавшего, как многие, под власть алкоголя. Предположим, что он опускался под влиянием своего порока все ниже и ниже и предавался всевозможным эксцессам, пока delirium tremens[24] не положил им конец. Предположим, что под чьим-то плодотворным влиянием ему удалось выздороветь от своей болезни. Его ум светел, поступки разумны, он снова здоровый человек. Он с ужасом оглядывается на свое прошлое. Это не то, что он был как бы в периоде безумия, когда память слаба и неясна. Нет, он все помнит, все объятия, все свои постыдные поступки, все переживания своей души. Его душа была свободна, а воля скована. Теперь они снова стали заодно. Он не был безумен, потому что он был ответственен за свои действия, но он был безумен, оскверняя свою бессмертную душу.
— Я был безумен, — шепчет он и содрогается от отвращения.