Читаем Трюкачи полностью

- Так я ведь и не смеюсь. На самом деле, меня очень печалит, что ваш муж отнесся ко мне столь неуважительно, приняв за какого-то вшивого фокусника, выдающего ловкость рук за магию. А еще он наверняка думал, что я просто ловкий тип, загримированный под темного эльфа с накладными ушами и покрашенным лицом. Оба раза – неправильно думал. С нами, дроу, шутки шутить – идея так себе. Рискованная.

Ребенок начал плакать, и Тирр недовольно поджал губы: только слез ему еще не хватало. Люди настолько чувствительны к детскому плачу, что этот мелкий засранец запросто может повредить имиджу мага, настроив против него всю публику. Так и вышло.

- Приятель, это уже слишком далеко зашло, - сказал кто-то, - мы платим деньги за интересное шоу или за то, что ты тут над людьми издеваешься?!

- Да, это уже перебор! – женщина воспрянула духом, получив моральную поддержку из зала, - прекратите это, или мой муж подаст на вас в суд за моральный ущерб!!

- Ваш муж уже ни на кого в суд не подаст, - холодно отрезал маг, - по той простой причине, что от него остался в лучшем случае неприкаянный призрак.

- Я сейчас позвоню в полицию! – несчастная, видимо, держалась из последних сил.

- Вперед и с песней. Алло, это полиция?! Тут злой маг отправил моего мужа в параллельную реальность! Сами-то понимаете, как это смешно? – Тирр прошелся по сцене, остановился на самом краю и окинул зал взглядом исподлобья: - знаете, что я вам всем сейчас скажу? Вы заплатили деньги за то, чтобы я удивлял вас чудесами магии – не более. Меня уже одно то коробит, что я, высокородный дроу, развлекаю людей. Я мог бы безнаказанно грабить банки, воровать, убивать – и никто ничего бы не сделал. Никто бы даже не знал, что среди вас ходит пришелец из другой реальности. Но нет, угораздило наслушаться от жены, что так, видите ли, плохо! Я, правда, понятия не имею, что такое «хорошо» и что такое «плохо» - но ладно. Поверил ей. Унизился до лицедейства перед вами. Так вы еще и смеете оскорблять меня своим скепсисом?! Суд, говорите? Моральный ущерб, говорите? Этот человек нанес мне оскорбление, усомнившись в том, что я великий маг, да еще и дерзновенно намеревался испортить мои, ха-ха, фокусы! Знаете, чем мы, дроу, отличаемся от вас? У нас не существует судов, и с обидчиками мы расправляемся сами.

- Да не волнуйтесь, леди и джентльмены, - послышалось из задних рядов, - все это лишь постановка. Но мастерская, должен сказать. Я ожидал чего угодно – но признаю, что удивлен. Это вполне стоит моих пятисот баксов. Фокусы не то чтоб сногсшибательные, но актерская игра бесподобна. Браво, мастер, я дал бы вам «Оскар».

Тирр позволил своему лицу дернуться в почти не наигранном бешенстве.

- Дженис, еще один стул для этого джентльмена. Я и его отправлю туда же. Сюда, сэр, будьте любезны.

Ответом стала тишина, нарушаемая только плачем мальчика.

- Ну же, смелее, йоклол побери! Ведь это всего лишь постановка!

- Пожалуйста, хватит! – взмолилась жена пропавшего, - верните моего мужа обратно! Это слишком жестоко! У вас есть хоть капля жалости?!

Маг притворно вздохнул.

- В гримерке есть кофе, коньяк и минеральная вода, могу угостить, а жалости официант, увы, не принес. Послушайте, я понимаю, вы в шоке от того, что неожиданно овдовели, - сказал он, - но ваш муж нанес мне, как это у вас называется? Моральный ущерб. К тому же, на его возвращение придется потратить силы, которые я не планировал тратить, а это значит – что мне придется дать на одно представление меньше. Как насчет компенсации за мои издержки?

- Бумажник у мужа! Он отдаст вам все деньги, только прекратите этот ужас!

- А если он не захочет платить? Не пойдет.

В этот момент вмешался тот самый толстяк, который ранее дал Тирру двадцать долларов.

- Господа, а давайте скинемся, кому сколько не жалко. Тут вроде бы все люди не бедные…

- Да это же все наперед спланированное представление, - возразил человек позади него, - и не исключаю, что именно с целью развести нас на деньги.

- Даже если так, - хмыкнул толстяк, - то что? Меня за мою жизнь пытались развести бесчисленное число раз. Партнеры, враги, друзья, иногда родня, чаще чужие. Я, акула бизнеса, охотящаяся в мутных водах, все знаю про методы развода – но этот даже для меня в диковинку. Мне не жаль пары купюр хотя бы за то, что, как уже говорил джентльмен из задних рядов, меня сумели удивить.

Его идею подхватили, и маг отправил Дженис собирать деньги. Ассистентка шестым чувством определила, что стоило бы разрядить обстановку, и подыграла Тирру.

- Мастер, если вы доработаете этот номер – сможете по доходам догнать Копперфильда! Но опасаюсь, что с добровольцами будет заминка.

- Правда, честность такого дохода несколько сомнительна, - ввернул слово какой-то остряк.

Тирр снисходительно улыбнулся:

- Осмелюсь напомнить вам, господа, что фраза «деньги не пахнут» принадлежит именно человеку, а не дроу. Ладно, узрите же, как я верну этого несчастного из Небытия!

Перейти на страницу:

Все книги серии Нелегал

Похожие книги