— Это, господин директор, траектории полета наших ампул. Надо сказать — очень красиво легли! Классическое пуассоновское распределение. — Меня интересуют результаты. — Да, конечно. Девятнадцать ампул попали и… м-м… реализовали себя вот в этом комплексе зданий. — Что это за комплекс? — Монастырь св. Бернардина. Женский, разумеется. — Боже мой! Вы не находите, Панунцио, что девятнадцать беременных монашек для одного монастыря — это чересчур? — Да. Епископ того же мнения. Судя по всему, он уже провел расследование и сообразил, в чем дело. — Стало быть, вскорости я буду иметь удовольствие беседовать с Его Преосвященством… Господи, мало нам неприятностей с правительством, так еще и церковь! — А вы, господин директор, скажите епископу, что мы отвечаем лишь за аппаратуру, действующую по законам — физическим и биологическим. А случайностями управляет Господь. Вспышки на солнце и прочие вероятности не по нашему ведомству. Раз такое произошло, значит Господь так захотел. Да и зачатия-то — непорочные. И прецедент уже был… — Боюсь, Его Преосвященство не оценит ваш юмор, Панунцио. Но дальше… — Четырнадцать ампул попали вот в это здание. — А там что? — Увы, господин директор, я вынужден констатировать, что мы весьма неосмотрительно выбрали соседство для нашего «Геракла». Там женский колледж. — И конечно же все четырнадцать ампул сработали как надо? — Ну, поначалу мы думали, что туда попало больше, ибо беременных девиц оказалось шестнадцать. Но мы взяли биохимические пробы и установили, что два случая к нам отношения не имеют. Хотя девицы, пронюхав откуда-то, в чем дело, попытались все на нас навесить. — Еще бы — случай-то какой — и невинности лишиться и честь соблюсти! Однако, Панунцио, зачем было проводить биохимическую экспертизу? Ведь те, которые от нашего «Геракла» понесли, должны быть девственницами? — Господин директор, опомнитесь! В каком веке вы живете? Там не было ни одной девственницы! — Ай-яй-яй! Да это же не колледж, а гнездо разврата какое-то! Вертеп! Э-э, Панунцио! Это что — речь идет о колледже на улице Святых Мучеников? — Да, господин директор. — Но ведь там учится моя дочь! — Да, господин директор. Учится. — Надеюсь, хе-хе, она не… — Увы, господин директор… — Панунцио, вы представляете себе заголовки газет, когда об этом пресса пронюхает? Директор «Геракла», можно сказать — отец-основатель, допускает, чтобы его дочь забеременела от его же аппаратуры! Да меня в инцесте обвинят! — Успокойтесь, господин директор, ваша дочь не входит в число жертв «Геракла». Она среди тех двоих… — Что!? Час от часу не легче! — директор обхватывает голову руками. Следует долгая пауза. Наконец он обретает способность говорить и с горечью произносит: — И это вы называете утешением!.. Ладно, продолжайте, Панунцио… Что остальные ампулы? — Шестнадцать оставшихся, судьбу которых мы проследили, разбились пополам. Восемь из них легли слева, вот здесь… — А что там у нас? — Там бордель… — Но послушайте, Панунцио, тут ведь ничего не должно быть! Они же должны предохраняться! — Они и предохранялись, господин директор, но эффективность наших ампул такова, что… Словом, все сработали. — Да, восемь беременностей в публичном доме это еще хуже, чем девятнадцать в монастыре! Но, по крайней мере, здесь это входит в профессиональный риск, не так ли? Полагаю, отсюда нам ничего не грозит? — Еще как грозит, господин директор. Этот бордель легальный, и как только они пронюхают в чем дело, их профсоюз тут же вчинит нам иск в связи с временной потерей трудоспособности восьмерых сотрудниц.
Директор глубоко вздыхает.