[1] Пол Маккартни — один из вокалистов группы «The Beatles», композитор.
[2] Отсылка к книге Анны Тодд «После», где главная героиня заказывала бургер без кетчупа.
[3] Хардин Скотт — главный герой книги Анны Тодд «После».
[4] После — американский фильм, снятый по мотивам романа Анны Тодд «После».
Глава 14
— Выглядишь так, будто тебя прогнали через желудок коровы и вытащили обратно прям через ее задницу.
— Захлопнись, братан, мне так плохо, — скулит Джейк, когда мы встречаемся после лекции.
— Тебе уже звонил фотограф?
— Кто?
— Фотограф. Утром перед лекциями встретил какого-то парня, он искал тебя, чтобы снять твою упоротую рожу для листовок клуба психологической помощи зависимым.
Друг показывает мне средний палец.
— Ты чего вчера так рано ушел, Ос? — интересуется Трэвис Коллинз, наш голкипер и по совместительству мой хороший друг.
Трэвис — хороший парень, но вратарь. Это слово просто идеально характеризует его сущность. Быстрый, как Молния Маккуин[1], на поле, но дико заторможенный в жизни. Он — само спокойствие, идеально сочетающееся с пофигизмом. Но друг Трэв отличный, на него всегда можно положиться. Мы вместе учимся на гуманитарном факультете, изучая спортивный менеджмент. Скука смертная, но мне нужно было куда-то поступить после того, как меня с позором «попросили» уйти из «Манчестер Юнайтед» три года назад. Так что Харрисон, отец Джейка, засунул меня сюда. Спортивный менеджмент не интересен мне от слова «совсем», но я делаю вид, что учусь, чтобы играть в футбол. И меня никто не трогает на учебе, потому что стипендию мне дал кто? Харрисон Эванс, человек, создавший это направление и стипендию. Такой я вот блатной парнишка.
— Были дела, — коротко отвечаю я.
— И под «дела» ты, конечно же, подразумеваешь новенькую? — Язвит Эванс.
— У нее есть имя, Джейк.
— Ты серьезно ушел с вечеринки ради Лив?
— Ты так говоришь, будто обычно я главный заводила всех вечеринок.
— Боюсь «веселье» — антоним к твоему имени, кэп, — усмехается Трэвис.
— В точку, Трэв, — отбивает кулак Джейк.
— Зато ты вчера повеселился за всех, недоумок, — мотаю головой я, повернувшись к Джейку. — Ты серьезно зависал с двумя девчонками сразу?
Наш универ чем-то похож на стаю гиен, где все пытаются сожрать друг друга. Главные сплетницы во главе с Мэги перетирают всю информацию и распространяют ее по коридорам кампуса. Наверное, нет ни одного человека, который бы сегодня не слышал о том, как Джейк боролся с горем на вчерашней вечеринке. Причем об этом известно в таких подробностях, словно одна из этих девчонок сама разболтала всему университету об этом. Безумно странный способ прославиться, но если ей так хочется, то пожалуйста. Теперь она наверняка получила звездный статус.
— Понятия не имею, Ос. Ничерта не помню. — Запускает руку в волосы Эванс.
— Придурок, надеюсь, ты хотя бы подумал о защите.
— И я надеюсь, что подумал, — шумно выдыхает друг, чем не на шутку заставляет меня поволноваться за него.
Что он творит? Какой-то глупый способ борьбы с горем. Время не повернуть вспять, Элизабет уже ушла от него к лучшему бомбардиру «Манчестер Юнайтед» и не вернется, а Джейк не станет счастливее. Но Джейк Эванс слишком импульсивен, он принимает решения, не подумав. Творит какую-то ерунду. Удивительно, что он вообще встречался с девушкой так долго, потому что этого недоумка определенно нельзя охарактеризовать словом «постоянство». Сегодня он хочет изучать итальянский, а завтра вдруг собирается переехать жить в Китай. Он скажет, что поедет в центр за покупками, а потом окажется, что он улетел в Лондон на фестиваль рок-музыки, хотя он вообще слушает Канье Уэста[2] и Эминема. Его не выгнали из команды только потому, что он такой же мажорик, как и я. Неприкосновенный.
— Ты уже пригласил Лив на бал? — спрашивает Трэв, заставляя меня оторваться от своих мыслей.
— Еще нет.
Бал. Точно.
Каждый год в нашем университете проходит пышный бал, посвященный дню весеннего равноденствия. Я понятия не имею, где связь, учитывая, что мы никаким боком не относимся к астрономии, астрологии или какая там наука изучает всю эту тему, но вот уже несколько десятков лет в колонном зале нашего университета с размахом отмечают этот «праздник». Парни надевают смокинги, а девушки — бальные платья, и пускаются в пляс под какую-то странную органную музыку. Я ничего не имею против эпохи 19 века, но, когда размалеванные девицы с ботоксом во лбу и накаченными губами делают вид, что они Элизабет Беннет[3], мне становится смешно. До грациозной Элизабет им как до луны. Не то, чтобы я был прям полным воплощением Мистера Дарси[4], но между мной и Фицуильямом куда больше общего, чем кажется на первый взгляд. Мы оба галантны, не болтливы и верим в настоящую любовь.