Конец XVII века. Молодые итальянцы-бедняки Серджо и Франческо нанимаются матросами на голландское торговое судно в надежде найти своё место в жизни и заработать на кусок хлеба. Но море – самая непредсказуемая и загадочная из стихий, где очень трудно провести границу между реальным и фантастическим. Друзьям невдомёк, что море никого не щадит и никогда не отпускает тех, кого позвало к себе. И уж тем более они не догадываются, к какой цели их ведёт судьба, полная невзгод, испытаний и приключений.Иллюстрации Александра Чепеля, созданные специально для настоящего издания, раскроют перед читателем сложный мир мореплавателей.
Приключения / Морские приключения18+Мария Валерьевна Голикова
Тридцать третий румб
Серия «Малестанта»
Памяти моего отца
Но в мире есть иные области,
Луной мучительной томимы.
Для высшей силы, высшей доблести
Они навек недостижимы.
Там волны с блесками и всплесками
Непрекращаемого танца,
И там летит скачками резкими
Корабль Летучего Голландца.
В XVII–XVIII столетиях по всему побережью Атлантики ходили легенды об этом корабле. Про него рассказывали всякое – и правду, и небылицы; многие вовсе не верили, что он существует, а некоторые боялись его и путали с «Летучим голландцем». Вот уж этого делать не стоит: мы сами однажды столкнулись с «Летучим голландцем», и напороться мне на первый же риф и получить течь ниже ватерлинии, если наша встреча оказалась доброй.
Имени этого корабля толком никто не знал: в портах рассказывали одни и те же истории про него, но называли его разными именами. Хотя бывалые матросы говорили, что его имя – «Морской ангел», что он иногда появляется из ниоткуда, чтобы помочь морякам, которым больше неоткуда ждать помощи, а потом исчезает в никуда, словно призрак. Про капитана этого корабля тоже чего только не болтали: одни твердили, что он испанец, другие – что англичанин, третьи – что он сын самого дьявола или, напротив, ангел во плоти. Конечно, находились и такие, кто уверял, будто «Морской ангел» – всего лишь очередная выдумка любителей потравить байки. Но я не раз замечал, что, когда заходила речь о нём, все невольно понижали голос, словно боялись, что таинственный капитан их услышит и его корабль с таким странным названием неожиданно возникнет прямо у берега напротив нашей таверны.
Мне есть что рассказать об этом корабле. Но лучше по порядку. Я не большой знаток красивых слов и расскажу вам всё как есть, без утайки и без прикрас. Хотя, помню, Нед, матрос с «Бирмингема», страшный враль, часто повторял, что рассказ без выдумки – не рассказ… Может, он и прав. Только приукрашивать нашу историю нет смысла: она и так даст фору любой выдумке.
Давайте-ка начнём не откладывая – завтра мне будет не до разговоров. А сейчас, когда впереди долгая ночь, самое время поведать вам эту историю. Но сперва надо представиться. Меня зовут Серджо, я из Виареджо. Если вы никогда там не бывали и ничего о нём не слыхали, знайте, что это селение в Тоскане, милях в ста к югу от славного порта и прекрасного города Генуи.
I. Роберто Марино
Всё началось в портовой таверне «Консолата» на закате солнечного июльского дня. Мы с моим другом Франческо, как обычно, пришли туда узнать новости. В «Консолате» всегда было интересно, туда частенько захаживали бывалые моряки и рассказывали про всякие чудеса – про морского змея, про корабль мертвецов и тому подобное. А в тот вечер в «Консолате» говорили о Роберто Марино.
Мутные окна таверны золотило вечернее солнце, по дороге перед ней сновали пешеходы и проезжали кареты, поднимая пыль, тоже золотую в солнечных лучах. А мы с Франческо и ещё несколько местных слушали завсегдатая «Консолаты», старого однорукого Таддео. Он был родом из наших краёв, всю жизнь плавал по морям и вернулся сюда на старости лет, чтобы спокойно дожить свои дни. Редкий случай для моряка… Его россказням почему-то верили, хотя и понимали, что он большой любитель потравить. Это уже потом я узнал вкус моря и понял, что Таддео, конечно, привирал, но не слишком. А тогда нам, сухопутным крысам, видевшим море только с берега, все его истории казались невероятными. В тот вечер он принялся рассказывать об одном матросе, с которым его свела судьба.
– Роберто Марино – вот как его звали! Правда, мы чаще называли его Паццо…[1] За глаза, конечно. Я плавал с ним целый год!
– Всего-то год? – протянул дюжий плотник Марко.
– Тот, кто проплавал с ним год и остался жив, может считать себя счастливцем, вот что я скажу! Везунчиком!
– А что в нём такого особенного, в этом Роберто? – спросил кто-то.
Таддео сверкнул глазами.
– А то, что он любовник морской девы, разрази его гром!
Франческо фыркнул.
– Его что, застали с ней?
Все расхохотались, а Таддео сердито засопел.
– Ладно, ладно, старик, не обижайся, рассказывай дальше, – примирительно сказал Марко и крикнул: – Эй, хозяин, неси ещё вина!
Увидев полный кувшин, Таддео сразу подобрел и продолжил: