Читаем Три судьбы полностью

<p>18</p>

Анита размышляла над тем, не стоит ли ей полететь в Афины и лично опросить местных антикваров и коллекционеров. Однако она не собиралась браться за столь трудоемкое дело на основании туманных воспоминаний мямли Тайи Марш. Хотя Анита и жаждала действия, этого было недостаточно. Ей требовались люди, которые могли бы выполнять ее указания так, чтобы после этого им не нужно было стрелять в голову.

Анита вздохнула. Она была слегка разочарована тем, что убийству ее бывшего служащего в «Нью-Йорк пост» уделила всего несколько строк. На свете нет справедливости, думала она. Смерти человека уделяется меньше места, чем повторному браку какой-то поп-звезды. Лишнее доказательство того, что миром правят слава и деньги. Она знала это всю свою жизнь. И стремилась к этим двум целям еще тогда, когда жила в Куинсе, в паршивом доме без лифта. Когда ее звали Анитой Горински и когда ее отец работал с утра до ночи, получая ничтожное жалованье, которое матери приходилось растягивать на несколько недель.

Анита презирала родителей за их заурядность. Она знала, знала с самого детства, что рождена для лучшего. Но судьбе часто требуется толчок. Она брала у родителей деньги на учебу и одежду и требовала еще. Она это заслужила. Да, заслужила, думала Анита. До последнего цента. Тем, что изо дня в день украшала собой этот унылый дом.

И по-своему отплатила родителям, доказав, что они не напрасно вкладывали в нее деньги. Она не видела отца с матерью и двух братьев больше восемнадцати лет.

Едва ли кто-нибудь из старых соседей узнал бы в ней прежнюю маленькую Ниту. Она встала и подошла к зеркалу в позолоченной раме, отражавшему значительную часть ее кабинета. Когда-то у нее были длинные темно-русые волосы, которые мать так любила расчесывать, нос выдавался вперед, а передние зубы имели неправильный прикус. Щеки были мягкими и круглыми.

Несколько пластических операций, пара подтяжек, дорогие зубные врачи и парикмахеры сделали свое дело. Анита всегда умела пользоваться своей внешностью. Но внутри она оставалась прежней. Голодной и способной на все, чтобы удовлетворить свои аппетиты.

Мужчины всегда готовы поставить полную тарелку перед носом красивой женщины, думала она. Пока мужчина уверен в том, что женщина заплатит за это своим телом, разнообразию блюд не будет конца. Теперь она была богатой вдовой и могла покупать сама. И все же мужчины были полезны. Покойный муж оставил ей в наследство все свои связи. Честно говоря, мертвый Пол был куда полезнее живого. Положение его вдовы было почетным и уважаемым.

Вспомнив об этом, Анита вернулась к письменному столу и открыла записную книжку мужа в переплете из кожи винного цвета. В некоторых отношениях Пол был очень старомодным и тщательно вел записи вплоть до самого конца.

Она листала страницы, пока не нашла то, что искала. Стефан Никос. За шестьдесят, богатый, жизнелюбивый. Владелец то ли оливковых рощ, то ли виноградников. Может быть, и того и другого сразу, она точно не помнила. Как и того, женат ли он в данный момент. Главное в том, что у него есть деньги, власть и интерес к антиквариату.

Анита отперла ящик и вынула собственную записную книжку. Там были перечислены имена всех, кто пришел на похороны мужа или прислал цветы. Мистер и миссис Стефан Никос не прилетели из Афин или с острова Корфу (дома у них были и там и там), но прислали пять дюжин белых роз и, что особенно ценно, собственноручно написанную открытку, выражавшую сочувствие молодой вдове.

Анита хотела поручить звонок секретарше, но передумала. Решила, что лучше сделать это самой, как водится между друзьями. Ответа долго не было, но она сдержала раздражение. Когда Стефан Никос взял трубку, голос Аниты был теплым и приветливым.

– Анита! Вот так сюрприз! Прошу прощения за то, что заставил вас ждать.

– О, не за что. Я даже удивилась, что так легко дозвонилась до занятого человека. Надеюсь, вы и ваша милая жена в добром здравии.

– Да, конечно. А как вы?

– Тоже. И тоже занята. После смерти Пола работа для меня – настоящее спасение. Для меня очень важно, что… – Ее голос завибрировал. – Очень важно знать, что память о нем жива и что старые друзья помнят его так же, как и я. Я понимаю, что очень давно вам не звонила, и испытываю угрызения совести.

– О чем вы? Я рад этому звонку.

– Стефан, я хотела попросить вас о небольшой услуге, но не решаюсь.

– Анита, что я могу для вас сделать?

– Ваше имя было первым, которое пришло мне в голову. Учитывая ваше положение и дружбу с Полом…

– У «Морнингсайда» возникли какие-то трудности?

– Трудности? – Она сделала паузу, как будто смутилась, а потом чуть ли не с ужасом сказала: – О нет! Нет, Стефан, ничего подобного. Надеюсь, вы не подумали, что мой звонок вызван финансовыми проблемами… Я бы очень расстроилась. – Довольная Анита повернулась в кресле. – Это связано с одним клиентом. По его просьбе я разыскиваю следы некоторых редких вещей. Поскольку они греческого происхождения, ваше имя первым всплыло в моей памяти.

– Вашего клиента интересует то, что есть в моей коллекции? – поинтересовался Никос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Three Fates - ru (версии)

Похожие книги