— Где-то я слышал эту интонацию. Так говорит кто-то очень знакомый. Жаль, не могу вспомнить, кто именно.
— Это ваша арендованная машина, сэр? — спросил мальчишка.
— Да, — ответил Мэтью.
Этот парень просто телепат, подумал он. Откуда ему знать, что «форд» арендованный?
— Они точно определяют, у кого машина арендованная, — сказал он Май Чим. — Загадка всех времен.
— Может быть, у вас ключи какие-нибудь особенные, — предположила она.
— Наверное.
Тот мужчина в мастерской, в понедельник, задал аналогичный вопрос.
«Не могли бы вы ее отодвинуть? Чтобы я выехал».
Май Чим была в короткой бежевой юбке и кремовой шелковой блузке с длинными рукавами на пуговицах, две верхние были расстегнуты и приоткрывали жемчужное ожерелье. Туфли на высоких каблуках, длинные ноги без чулок, в такую томительную жару чулки выглядели глупой формальностью. Весь вечер она была разговорчивой и оживленной, может быть, потому, что выпила два бокала фруктового ликера и еще вместе с Мэтью они распили бутылочку «Пино Грижо». Она склонила голову ему на плечо, взяла его под руку и мечтательно смотрела на огоньки лодок, видневшихся в заливе.
Мальчишка подогнал к ним машину, пересел на пассажирское сиденье и открыл дверцу.
— Спасибо, — сказала она и села в машину. Даже не стала натягивать юбку на оголившееся бедро.
Мэтью дал парню доллар и подошел к машине со стороны водителя.
— Спасибо, сэр, — сказал мальчуган и поспешил к седовласому господину, выходившему как раз из ресторана. — У вас «линкольн», сэр? — спросил он, снова демонстрируя свои телепатические способности.
Мэтью захлопнул дверцу и включил фары. Он внимательно осмотрел брелок на своих ключах. Конечно, они были с названием фирмы, у которой он арендовал автомобиль, но все равно непонятно, как об этом узнал человек в мастерской.
«Чья это арендованная машина?»
— Ненавижу загадки, — сказал он, обращаясь к Май Чим.
— А я ненавижу енотов, — сообщила она загадочно.
Ему показалось, что она была немного пьяна.
— Во Вьетнаме енотов не было. Там много разных животных, но только не енотов.
Мэтью медленно обогнул здание ресторана и повел машину к шоссе. Кто-то из служащих стоянки переключил его радио на другую волну. Он терпеть этого не мог. Мэтью представил, что в его отсутствие чужой человек копается в его машине, слушает радио, расходуя его батарейки. Он переключил радио на волну джаза, — единственная станция, которая передавала в Калузе джаз.
— Ты любишь джаз? — спросил он.
— Что такое джаз? — удивилась она.
— То, что ты сейчас слушаешь, — ответил он.
Она послушала.
Джерри Маллиган.
— Да. — Она как-то очень неопределенно кивнула. — У нас во Вьетнаме был только рок, — сказала она. — Повсюду на улицах Сайгона играли рок. Я ненавижу рок. И енотов тоже ненавижу. Они похожи на больших крыс, ты не находишь?
— Это только здесь, — сказал он. — На севере они маленькие и пушистые.
— Может быть, мне переехать на север? — спросила она.
Слово «может быть» прозвучало довольно невнятно.
— На севере много больших городов, — уклончиво произнес Мэтью.
Она вновь кивнула и замолчала, как будто всерьез размышляя над возможностью переехать на север.
— Мой отец ненавидел солдат, — сказала она безо всякой связи с предыдущим. Слово «солдат» опять прозвучало не очень естественно. — Получается, что он ненавидел всех мужчин, — добавила она. — Во Вьетнаме были только солдаты. Наши солдаты, их солдаты, ваши солдаты. — С каждым разом слово «солдаты» звучало все более неразборчиво. — Мой отец не позволял ни одному солдату даже оказаться поблизости от меня. Он как-то подрался с американским капралом, который мне улыбнулся. Он просто улыбнулся мне. Мой отец по-настоящему его ударил. Представляешь? Такой худой, маленький, ударил такого здорового, высокого солдата. А тот засмеялся.
Сколько раз можно повторять это несуразное слово «солдат»…
— Ты не против, если мы заедем ко мне? — спросила она.
Они ехали в молчании. Под звук саксофона Маллигана.
Мэтью подумал: как можно вот так играть на саксофоне?
— Я их боялась, — говорила Май Чим. — Солдат. Мой отец предостерегал меня. Он говорил, что они меня изнасилуют. Они изнасиловали многих вьетнамских девушек. И я боялась того же.
Природа любит равновесие, подумал он.
Американские солдаты насиловали вьетнамских девушек.
Теперь американка была изнасилована тремя вьетнамцами.
— Но тебя я не боюсь, — прошептала она.
— Хорошо, — успокоил ее он.