Читаем Три девицы на севере (СИ) полностью

Девушка вздохнула и прикрыла глаза, ожидая моих действий.

Пальцем я провел по изгибу её шеи, ощущая бархатистую кожу. Как я и думал, она именно такая: нежная и приятная. Незнакомка вздрогнула, но не открыла глаза. Жаль, что она не новая куртизанка борделя.

Призывая магию двуликих, я вошёл в состояние полутрансформации: на пальцах появились кошачьи когти, во рту выросли длинные клыки.

— Сладкая, — прошептал я, приблизившись к молочной коже. Открыл рот и не спеша вонзил зубы в мягкое плечо.

— Ай! — вскрикнула блондинка, но не шевельнулась.

И тут я ощутил дурманящий вкус её плоти, и капелька крови попала мне на язык.

Страшный рык вырвался из груди, меня швырнуло в сторону, и я упал на ковер.

— Скорее уходите! — донесся до меня крик Жюли. — Он сейчас обернётся!

Зверь рвался наружу, не слушаясь меня. Я чувствовал, как он взбесился, требуя свободы, и сдерживал его из последних сил.

Блондинка вскрикнула и помчалась к открытой двери, которую распахнула хозяйка.

— Скорее уезжайте! — орала женщина, закрыв плотно дверь.

Жар магии плавил тело, трансформируя его. Я вцепился когтями в ковёр, оставив на нём дырявые борозды. Демоны! Что происходит? Почему зверь не слушается меня? Грозный рык вырвался наружу.

— Прячьтесь! Прячьтесь! — доносился голос Жюли за дверью. — Приступ бешенства! Приступ бешенства!

Это последнее, что я запомнил перед тем, как ирбис овладел моим сознанием.

<p>Глава 5. Оборот.</p>

Аманда ди Ситтел

— Мамочки! Мамочки! — я летела со всех ног по мерзлой земле. Шуба осталась в борделе, но от страха я не ощущала холода. Скорее!

— Трогай! Там ирбис взбесился! — заорала я кучеру, открыв дверь кареты. Вскочила на ступеньки и юркнула внутрь, плотно закрыв дверь. Удар хлыста, и лошади сорвались в бег.

— Аманда, что случилось? — хором спросили Солли и Риса, округлив испуганно глаза. Они ждали меня здесь, не решившись зайти внутрь.

— Там ирбис, он взбесился, — чуть отдышавшись, ответила я, прижимая руку к груди. Сердце бешено подпрыгивало вместе со мной на ухабах. Тусклый фонарь еле освещал карету, быстро качаясь из стороны в сторону.

— Что значит взбесился? — недоумённо нахмурила лоб Марлен. Она тоже поехала с нами в это злачное место.

— То и значит, что он чуть не сожрал меня и хозяйку борделя! — резко ответила я. И тут же поправилась. — То есть я хотела сказать, что у него начался неконтролируемый оборот, зверь его с ума сошёл.

— Хм-м-м, странно, — покачала головой экономка. — Бешенство давно уже победили с помощью магии. А вы уверены, что он хотел напасть на вас?

— У него огромные когти вылезли из рук! Вот такие! — и я показала указательным и большим пальцами. — Конечно, хотел напасть! Ему, наверное, не понравился вкус моего плеча.

— Значит, он успел вас укусить, — довольно улыбнулась Марлен.

— Да, болит до сих пор, — и я подставила плечо под качающийся фонарь. — Вот, сюда он меня цапнул зубами.

— Ого! — округлила глаза Солли, увидев след. — Это же какие клыки у него!

— Жуть, — передернула плечами Риса.

— Так вас альфа укусил, — покачала головой экономка. — Хорошо, быстрее магия пробудится.

— Надеюсь, он не заразил меня бешенством, — упавшим голосом прошептала я. — Ой, зря я согласилась на эту авантюру в борделе!

— Говорю же, болезнь победили много веков назад, — пробурчала Марлен. — Скорее, наоборот, зверю очень понравился вкус вашей плоти, вот он и решил вырваться на свободу, вопреки воли хозяина.

— Он действительно хотел меня сожрать?! — округлила я глаза.

— О нет! — хихикнула женщина, прикрыв рот ладонью. — Здесь, кажется, другое желание пробудилось. Более страстное. Ну, вы меня понимаете… — сделала она многозначительную паузу.

— Вы про… это? — Клариса вскинула брови, выпучив глаза.

— Говорят, пару веков назад ирбисы ещё могли чувствовать свою истинную пару, но утратили сей дар. Хотя многие считают, что это были лишь легенды для людей. Однако кто-то до сих пор верит, что двуликие снова обретут способность распознавать вторую половинку.

— Бред какой-то, — процедила я, покосившись на плечо. Четыре раны от клыков горели изнутри огнем. Жар медленно расползался по телу, причиняя боль. — Демон! Вот же клыкастый!

— Сильно болит? — сжала сочувственно губы экономка.

— Пока нет, но, чую, это только начало, — посмотрела я на женщину.

— Вы правы, сильный альфа даёт более быстрое и болезненное пробуждение дара, — вздохнула Марлен. — Надо же, как вам не повезло. В городе не так много альф, чтобы наткнуться на одного из них у Жюли. Удивительно.

— А мне всегда поразительно «везло», — скривилась я от нарастающей боли. — Скорее бы приехать.

— Может, лекаря вызовем? — обратилась Солли к экономке. — Я переживаю за Аманду.

— Обязательно вызовем, — кивнула Марлен. — У мисс ди Ситтел слишком быстро пошёл процесс, боюсь, без помощи ей будет трудно перенести пробуждение и оборот.

— Зачем согласилась только! — сжала я сильнее зубы. — Жила прекрасно человеком, хоть и полукровкой!

Перейти на страницу:

Похожие книги