Читаем Трэвис Мак-Ги полностью

- Не надо обижаться на меня только потому, что мне не нравится твоя лысина. У меня скоро такая же будет. Мы никогда не были близкими друзьями, Райн, но ты мне симпатичен. Ты представляешь собою редкое ископаемое: честный делец в бизнесе, где честность практически исключена. Слушай, я хочу узнать у тебя пару вещей. Во-первых, почему такой жуткий цвет? Пряио как шерсть у ирландского сеттера.

- Ты будешь очень смеяться, но это натуральный цвет моих волос.

- Ты продал те шлюпки в пятьдесят футов, или они все еще на торгах?

- Продал, прямо в этой забегаловке.

- А маленькая подружка у тебя есть?

- У меня?!!

- Ну ты хотя бы ищешь себе?

- Я что, похож на человека, который жаждет неприятностей с судебным исполнителем?

- Райн, кто-то не сумел в свое время наставить тебя на путь истинный. А яхты ты все еще продаешь?

- Знаешь, дела сейчас чертовски паршивы.

- Слушай. Я не хочу знать, стар ты или молод. Я знаю о тебе только то, что ты - Райн Хук, человек, занимающийся продажей всевозможных плавучих средств. Я никогда особенно не задумывался о твоем лице. Но сейчас я вижу твою физиономию в обрамлении красно-коричневых дыбом стоящих волос, и выглядишь ты таким несчастным и старым, что я не знаю, плакать или смеяться. Ты выглядишь настоящим дауном, Райн. Ты выглядишь так, как будто ты не знаток своего дела. Ты выглядишь унылым и угнетенным. Я бы не стал покупать и обрывка бечевки у торговца с такой опрокинутой физиономией.

- А ну-ка вставай и чеши отсюда, - сказал он, не глядя мне в глаза.

- Райн, - произнес я очень вежливо.

Он набрал полную грудь воздуха, видимо, собираясь сказать мне что-нибудь убийственное, но только медленно выдохнул. Он растерянно моргал за стеклами очков, и я видел, что глаза у него влажные и несчастные. В конце концов он вскочил с места, подбежал к двери и пинком распахнул ее. Чувствовал я себя паршиво. Некоторые люди так зацикливаются на своих неудачах. Но почему бы им просто не пресечь их? Но это уже вне моей компетенции. Я ждал. И ждал. И ждал.

Он тщательно протер стекла, насадил очки обратно на нос и вернулся. Он не смотрел на меня. Он сидел, сгорбившись, на своем стуле, особенно несчастный на фоне великолепной панели вишневого дерева, украшавшей стойку бара.

- Сделать тебе "Черного Джека"?

- Прекрасная идея.

Он заказал два одинаковых коктейля убийственной крепости. Принес их на наш столик. К нему подсунулся какой-то парень, судя по всему, его клерк.

- Мистер Хук!

- Да, Марк?

- Там пришел мистер Мертц. Он интересуется "Метьюз - 52".

- Ну так продай ему.

- Но вы говорили...

- Выкинь из головы все, что я говорил. Прекрасная цена за прекрасную вещь. Продай ему.

Он взял свой бокал, приподнял его в мою честь и выпил все разом до дна. Потом поставил локти на стол и обхватил ладонями свою лысую голову.

- Никак не привыкну. Свои старые очки я забыл на буфете.

- Так разбей эти к чертовой матери.

Ноконец разозлившись, он ударил кулаком по столу.

- Ты даже понятия не имеешь, Трев, как это ужасно, когда ты вдруг обнаруживаешь, что кто угодно может отпускать шуточки в твой адрес.

- Могу себе представить.

- Ничего ты не можешь себе представить. Господи. Все усилия впустую.

- А ты только сейчас это понял?

- Нет. Все, что ты сказал мне, я знаю давным-давно. Это точно - я теперь просто старая плешивая дворняга. Но я благодарен тебе, Трев, за то, что ты мне это все-таки сказал. Не хочешь ли ты купить у меня... парочку обрывков бечевки?

Он широко ухмыльнулся и наморщил нос.

Я понял, что все в порядке, и спросил его напсчет "Трещотки", в первый момент невероятно шокировав его тем, что я вообще интересуюсь этой старой посудиной. Посудину он хорошо помнил, но как ни старался, так и не мог сообразить, что же с ней сталось в конце концов. В итоге он полез в записную книжку, где нашел пометку, что владелец прислал двоих ребят отогнать так называемую яхту обратно в Техас и попробывать продать ее там. Ребята возвращались дважды, пытаясь устроить переезд так, чтобы она не развалилась по дороге.

- А Говард Бриндль хорошо за ней присматривал?

- Я так желею, что он больше у меня не работает. Мне бы дюжину таких Говардов Бриндлей - я бы горы свернул. Нельзя сказать, чтобы он очень гнул спину на то, чтобы все было в порядке, но если ты говорил ему: нужно, чтобы было так-то и так-то, то мог быть уверен, что так оно и будет. А если бы это его хоть немного заинтересовало, он мог бы стать великолепным торговым агентом.

- Это Том Коллайр рекомендовал его тебе?

- Должно быть, он. Я точно не помню. Или миссис Харрон. Или оба сразу.

- И никогда никаких проблем?

Он покачал головой.

- Чего это ты так им интересуешься?

- Забавный вопрос.

- Да уж, пожалуй. Фархоузер вряд ли вернет себе потраченные на ремонт деньги, даже если когда-нибудь и продаст эту свою посудину. Да и дочь он, наверное, до сих пор разыскивает.

- Сьюзен? Ту девчонку, которая жила с Говардом на "Трещотке"?

Перейти на страницу:

Похожие книги