Читаем Третий Завет. Тетралогия (СИ) полностью

Всплывшая надпись была алой, и даже моргнула пару раз, как будто привлекая к себе внимание и отмечая собственную важность. Система считает это настолько важным?

- Что происходит? – Поинтересовался Ангел, видимо заметив мои колебания.

Я, запинаясь, объяснил.

- У тебя в поле зрения должно быть свободное место. Ну, как в тот раз, когда ты выбирал себе Имя. Ах, да, ты же в тот раз называл его вслух. Ну как, видишь?

- Да, вижу.

- Странно. Но раз видишь, то просто впиши мысленно текст Имени. И будь внимателен. Введённое однажды изменить, скорее всего, будет уже нельзя, - непонятно выразился Посланник и замолчал.

Я стал было выписывать «Мой Хранитель», но не понравилось, как это звучало на языке Системы. Слишком длинно и не очень благозвучно. Перевел взгляд на карту и удивлённо воскликнул. На гладкой безликой поверхности проступило величественное изображение белоснежного коня. Моя прелесть. Может, так тебя и назвать, на франкский манер, – «Монплезир» или «Монжуи»*? Или по-кастильски – Querida (Моя прелесть)? Роскошная белая грива почему-то заставила вспомнить ледяные просторы чужого мира, а величественный вид - растерзанный труп неизвестного союзника, которого я принял за рыцаря пресвитера Иоанна. Сердце кольнул укор совести. Как же быстро я забыл того, кто, скорее всего, спас мне жизнь. Лебланк? Нет, слишком распространённая кличка. А я хочу дать своему коню Имя. Глэйс! Я назову тебя «Глэйс»**.

* Монплезир – mon plaiser (франц.), дословно переводится как «моё удовольствие».

Монжуи – mon joie (франц.), - «моя радость». Главный герой (ГГ), помимо родного языка, владеет и французским, так как королевство Арагон географически находится между королевствами «Франция» и «Кастилия и Леон».

** Глэйс – le glace (франц.), - переводится как «мороз», «лёд», «зеркало». Существуют и другие варианты перевода этого слова. Как выбранное Имя звучит на языке Системы – загадка даже для автора, но судя по звучанию, ГГ выбрал именование на английский или норманнский манер.

Произношение и написание вышеупонянутых слов и имён на русском языке можно оспорить, так как на старофранцузском или иных языках того времени написание слов и даже их звучание могло сильно отличатся от современных языковых форм.

(примечание автора)

Требовательно мерцающая надпись исчезла, но лишь для того, чтобы смениться ворохом новых сообщений.

Внимание!

Выполнено скрытое уникальное задание - «Первое Имя для первого питомца»

Награда: повышены параметры питомца

Внимание!

Начальные параметры питомца не соответствуют требованиям,

предъявляемым к особенности «Хорошая родословная».

Вердикт Судьи (?): нарушения Правил не обнаружено!

Для устранения противоречия произведена корректировка:

Особенность питомца «Хорошая родословная» заменена на «Элитная родословная».

Разблокирован дополнительный параметр «Родословная». Родословная +1.

Произведена переоценка «карты Призыва».

Изменена категория редкости карты. Текущая категория: орихалк.

Произведена регистрация карты в Хранилище Знаний.

Решением Судьи (?) карта зарегистрирована сверх стандартного лимита обитаемого мира.

Получено достижение «Шаг за Грань»

Разблокирован параметр Известность. Известность +1

Достижение «Шаг за Грань»

Описание:

Нарушать Правила просто. Сложно избежать наказания. Но обойти Правила – ещё сложнее. Некоторые считают, что подобное вообще невозможно. Не попробуешь – не узнаешь, не так ли?

«Лестница в Небо» высока, и совершая невозможное, ты делаешь по ней ещё один шаг.

Эффекты:

- параметр Известность +1

- улучшена эффективность взаимодействия с Хранилищем Знаний

- Однако. – Задумчиво провозгласил Ангел, видимо, каким-то способом тоже просматривающий мои системные сообщения.

Требовательно мерцающая надпись исчезла, а налитая цветом карта стремительно выцвела. Впрочем, я уже знал, что это означает. Тихое ржание. Вот он. Красавец! Даже «подсказка» оказалась не нужна. Владелец животного может просматривать его параметры как свои личные.

Статус существа: оруженосец, питомец.

Имя:Глэйс

Ранг опасности: бронза

Личный ранг: F

Расовый ранг: F

Уровень: 1 (0/10 ОС)

Я на секунду замер, вспоминая, что я знаю про «оруженосца». Неожиданно осознал, что не так уж и мало. Причем больше, чем знал раньше. Иерархия званий достаточно проста:

Перейти на страницу:

Похожие книги