Мы выбрали местечко подальше от стойки; кроме нас в баре была всего одна пара, которая шепталась в другом углу. Джулия взяла бокал вина, а я виски с содовой; мало-помалу она совсем успокоилась. По молчаливому согласию мы до сих пор не заговаривали о том, что оставили позади. Сначала следовало как-то отмежеваться от прошлого, и это нам удалось, но теперь мы вновь вспомнили о пожаре, о Джейке Пикеринге, о непонятном поведении Кармоди и о нашем бегстве от инспектора Бернса. Здесь, в баре, где самый воздух пропах XX веком, люди, о которых мы говорили, казались нереальными, далекими, пожалуй, даже смешными. Что за несусветная дикость – бояться инспектора Бернса, который и слыхом не слыхивал об отпечатках пальцев; неужели мы и впрямь бежали в страхе от кого-то или невзначай приняли участие в некоем невинном лицедействе? Именно таков был ход моих мыслей, пока мы сидели с бокалами в руках, и вспоминал пережитое я не иначе как с легкой усмешкой. Однако Джулия не разделяла моего настроения, и я понимал, что для нее мир Бернса, Пикеринга, Кармоди и пожара в здании «Всего мира» гораздо реальнее, чем тот, в котором она очутилась сейчас.
Ничего нового мы, в сущности, не придумали, просто дали друг другу выговориться. Джулию беспокоило, что подумала после нашего исчезновения тетя Ада, и над всеми разговорами витал невысказанный вопрос о будущем самой Джулии. Но чтобы прийти к какому-то определенному решению, требовалось время, и я молчал: мне было нечего предложить, хоть размышлял я на эту тему много.
Я отнюдь не исчерпал всего, что надумал ей показать, и, посидев еще немного, мы вышли и поймали такси. К зданию Эмпайр-стейт-билдинг мы успели засветло, и скоростной лифт поднял нас на обзорную площадку. Пока мы летели вверх сквозь десятки этажей, Джулия не сводила глаз с цифр на табло – ей было нелегко поверить, что мы действительно поднимаемся так высоко и так быстро, и она все теснее сжимала мою руку. А потом, у каменной ограды на высоте девяносто с лишним этажей, она смотрела на затянутый дымкой город и старалась понять, что зеленый массив поодаль – это действительно Сентрал-парк, а паутина запруженных машинами улиц далеко-далеко под нами – это город, который она так хорошо знала, но совершенно не узнавала теперь. Она смотрела, смотрела вниз – на улицы, на парк, на Гудзон и Ист-Ривер. И вдруг подняла глаза к небу и заметила удивительное облако, подобных которому никогда не видала. Гораздо выше нас, там, где воздух, должно быть, абсолютно недвижен, пролетел реактивный самолет, и след его, постепенно потеряв резкость очертаний, разбух в совершенно прямое, узкое облако километровой длины, упершееся концом прямо в диск заходящего солнца. И словно забыв про реактивный след, я тоже увидел странное, вытянутое, прямое, как линейка, облако – каким же необычным казался Джулии мой мир!..
Не без интереса выслушала она объяснение относительно происхождения этого облака и вообще была довольна, что мы поднялись сюда; Эмпайр-стейт произвел на нее впечатление. Но, выслушав меня, она отвернулась со вздохом и сказала:
– А теперь хватит, Сай. Я больше не могу. Отвезите меня, пожалуйста, домой.
И пришлось мне вместо ресторана – я хотел пообедать с нею в каком-нибудь ресторане поприличнее – заглянуть в кулинарный магазинчик возле моего дома и купить рубленые бифштексы и мороженые овощи в пакетах. Овощи – кукурузу и цветную капусту – я прямо в пакетах опустил в кипяток, и это очень заинтересовало Джулию; как и любому горожанину, ей понравилась легкость такого приготовления пищи и не понравился вкус, вернее, отсутствие вкуса, хотя она и сочла за благо промолчать.
Кофе мы пили в гостиной; Джулия уже снова пришла в себя, оживилась и сказала:
– Ну вот, Сай, я и познакомилась с вашим миром или, по крайней мере, с кусочком его. Теперь расскажите мне, что произошло – как странно выговорить, не то что подумать! – за годы между моей эпохой и этой, вашей…
Она уселась поудобнее среди диванных подушек и смотрела на меня с восторгом, как ребенок, предвкушающий, что сейчас ему расскажут сказку. А я – я почувствовал, что не могу, не должен обмануть ее ожидания, и – запнулся. С чего начать? Каким образом обобщить события многих десятилетий? Я искал нужные слова, мне хотелось рассказать прежде всего о хорошем.
– Ну… Оспа почти уничтожена, рябых лиц теперь и не встретишь. И чума. Вот уже многие годы не было, кажется, ни одного случая. По крайней мере, у нас в Штатах… – Джулия кивнула. – И полиомиелит – так мы называем детский паралич – тоже почти уничтожен. Во всех цивилизованных странах…
Джулия снова кивнула, будто и не ждала ничего другого.
– А грудная жаба? А рак?..
– Ну, не все сразу. Зато мы делаем пересадки органов! Хирург вынимает из груди больное сердце и заменяет его здоровым от погибшего человека.
– Это невероятно! И люди потом поправляются?
– Ну не то чтобы очень надолго. Метод еще несовершенный. Но его, конечно, усовершенствуют…
– А сколько лет люди живут теперь? Лет сто, наверное, или даже больше? Я читала в «Атлантик мансли», что в будущем…